
5月8日から12日まで、 ハノイで「ヨーロッパ文学の日」プログラムが開催され、ジャーナリズム、メディア、芸術、エンターテインメントなど多くの分野で文学に関するディスカッションやワークショップ(短期コース)が開催されます。
「どこからどこへ:ヨーロッパ移民文学の声」というテーマで、講演者は全員ベトナム人またはベトナム系で、ヨーロッパで生まれ育ったか、西洋で働き、学んだ経験を持つ人々です。
オリバー・ブラント氏(EUNICベトナム会長、ゲーテ・インスティトゥート所長、共同主催者の2人)によると、これらの講演者や作家は、ヨーロッパの文学・芸術界において徐々に独自の声を発しつつあるという。「今年のプログラムテーマは、特にこれらの作家たちの創造性と多様性、そしてベトナムと他の多くの国々との間の多様性を称えるものになると考えています」とブラント氏は述べた。

著名な人物としては、ベトナム出身のフランス人作家アンナ・モイ(トラン・ティエン・ガー)が挙げられる。彼女は、1975年以前にサイゴンで生まれた若い女性の成長過程を描いた小説「ノック・ブオム」の著者であり、2025年1月にベトナムで出版された。彼女は2018年にフランス政府から文学芸術勲章ナイトの称号を授与された。
プラハ(チェコ共和国)とハノイを拠点とする映画プロデューサー、Nghiem Quynh Trang 氏は、ベルリン映画祭で受賞した作品「 Coolie Never Cries」のプロデューサーです。この作品は、かつてドイツで海外勤務をしていたが、現代社会の流れの中で迷子になった女性の体験を中心に描いています。
元ベトナム駐在フランス経済商務武官のコンピューターエンジニア、ヌアージュ・ローズ・ホン・ヴァン氏は、抗米抗日戦争中のハノイで生まれ育った。彼女は「ベトナムとフランスの文学的融合」と評される『120 Days of Clouds Whispering with the Wind』 (Tre Publishing House、2021年)の著者である。
講演者には、ドイツ系ベトナム人ジャーナリストのクエ・ファム氏とヴァネッサ・ヴー氏、フランス人作家のセシル・ピン氏、漫画家のクレマン・バループ氏、スペイン人批評家のキム・グエン・バラルディ氏も含まれており、いずれもベトナム系です。彼らは多くの文学作品や漫画を執筆しており、それらは様々な言語に翻訳されています。
それぞれの作家は、起源とアイデンティティに関する独自の考察を人生と芸術作品に反映しています。

パネルディスカッションには、「レジリエント・エコー - ベトナム人女性作家の声」、 「移民のアイデンティティと世代的トラウマ」 、 「グラフィックノベル:ディスカッション」などがあり、多くの講演者が参加します。
ワークショップには、セシル・ピン氏による「小説執筆の旅」 、グィエム・クイン・トラン氏による「小説執筆と映画脚本執筆へのジャーナリズム手法の取り入れ方ワークショップ」 、評論家のファム・スアン・グエン氏、キム・グエン・バラルディ氏、ゲストライターのマイク・カイ氏による「インスピレーションの源:文化、経験、そして言葉」、ヴァネッサ・ヴュ氏による「ジャーナリズム素材を使ったポッドキャスティングの芸術」などがあります。
興味のある方は、ハノイ・ゲーテ・インスティトゥートの Facebook ページで各アクティビティの時間と場所をご確認ください。
ヨーロッパ文学の日プログラムは、2011年から毎年ベトナムで開催されています。今年の共催者は、ベトナムのEUNIC(欧州文化機関・大使館連合)、ゲーテ・インスティトゥート(ドイツ)、スペイン大使館、イタリア大使館、ブリティッシュ・カウンシル、チェコセンター、フランス研究所です。
ハノイに到着する前に、プログラムはフエとホーチミン市でも開催されました。今年のヨーロッパ文学デーは、ベトナムと欧州連合(EU)の外交関係樹立35周年、ベトナムとチェコ共和国の外交関係樹立75周年、ベトナムとドイツの外交関係樹立50周年など、多くの重要な外交記念日を記念する特別な意味を持っています。
出典: https://www.vietnamplus.vn/di-tim-ban-sac-va-tieng-noi-viet-nam-qua-trai-nghiem-cua-nguoi-xa-xu-post1037386.vnp
コメント (0)