
5月8日から12日まで、 ハノイで「ヨーロッパ文学の日」プログラムが開催され、ジャーナリズム、メディア、芸術、エンターテインメントなど多くの分野で文学に関するディスカッションやワークショップ(短期コース)が開催されます。
「どこからどこへ:ヨーロッパ移民文学の声」というテーマで、講演者は全員ベトナム人またはベトナム系で、ヨーロッパで生まれ育ったか、西洋で働き、学んだ経験を持つ人々です。
オリバー・ブラント氏(EUNICベトナム会長、ゲーテ・インスティトゥート所長、共同主催者の2人)によると、これらの講演者や作家は、ヨーロッパの文学と芸術シーンの声を徐々に肯定しつつあるとのことです。 「今年のプログラムのテーマは、特にこれらの作家たちの創造性と多様性、そして一般的にベトナムと他の多くの国々の間の創造性と多様性を尊重することに役立つと考えています」と彼はコメントした。

著名な人物としては、ベトナム出身のフランス人作家アンナ・モイ(トラン・ティエン・ガー)が挙げられる。彼女は、1975年以前にサイゴンで生まれた若い女性の成長過程を描いた小説「バタフライ・ベノム」の著者であり、2025年1月にベトナムで出版される予定だ。彼女は2018年にフランス政府から芸術文化勲章ナイトの称号を授与された。
プラハ(チェコ共和国)とハノイを拠点とする映画プロデューサー、Nghiem Quynh Trang 氏は、ベルリン映画祭で受賞した作品「 Coolie Never Cries」のプロデューサーです。この作品は、かつてドイツで海外勤務をしていたが、現代社会の流れの中で迷子になった女性の体験を中心に描いています。
ITエンジニアのヌアージュ・ローズ・ホン・ヴァン(元ベトナム駐在フランス経済商務担当官)は、反米抵抗戦争中のハノイで生まれ育った。彼女は「ベトナムとフランスの文学の融合」と評される『120 Days of Clouds Whispering to the Wind』 (Tre Publishing House、2021年)の著者である。
講演者にはドイツ系ベトナム人ジャーナリストのクエ・ファム氏とヴァネッサ・ヴー氏も含まれていた。フランスの作家セシル・ピン、漫画家のクレマン・バループ、スペインの評論家キム・グエン・バラルディはいずれもベトナム人の血を引いている。彼らは多くの文学出版物や漫画の著者であり、それらはさまざまな言語に翻訳されています。
それぞれの作家は、起源とアイデンティティに関する独自の考察を人生と芸術作品に反映しています。

パネルディスカッションには、「レジリエント・エコー - ベトナム人女性作家の声」、 「移民のアイデンティティと世代的トラウマ」 、 「グラフィックノベル:ディスカッション」などがあり、多くの講演者が参加します。
ワークショップには、セシル・ピンによる「小説執筆の旅」が含まれます。 Nghiem Quynh Trang氏による「ジャーナリズムの手法を小説執筆と映画脚本執筆に統合するワークショップ」批評家のファム・スアン・グエン氏、キム・グエン・バラルディ氏、ゲストライターのマイク・カイ氏による「インスピレーションの源:文化、経験、そして言葉」、ヴァネッサ・ヴュー氏による「ジャーナリズムの素材を使ったポッドキャスト制作の技法」 …
興味のある方は、ハノイ・ゲーテ・インスティトゥートの Facebook ページで各アクティビティの時間と場所をご確認ください。
ヨーロッパ文学の日プログラムは、2011年から毎年ベトナムで開催されています。今年の共催者は、ベトナムのEUNIC(欧州文化機関・大使館連合)、ゲーテ・インスティトゥート(ドイツ)、スペイン大使館、イタリア大使館、ブリティッシュ・カウンシル、チェコセンター、フランス研究所です。
ハノイに到着する前に、プログラムはフエとホーチミン市で行われました。今年のヨーロッパ文学の日には、ベトナムと欧州連合の関係35周年、ベトナムとチェコ共和国の関係75周年、ベトナムとドイツの関係50周年など、多くの重要な外交記念日が重なるため、特別な意味合いもあります。
出典: https://www.vietnamplus.vn/di-tim-ban-sac-va-tieng-noi-viet-nam-qua-trai-nghiem-cua-nguoi-xa-xu-post1037386.vnp
コメント (0)