最近では、ベトナム語の歌詞が標準的でないことや、学校で英語が第二言語になっていることなど、言語について多くの人が激しく議論しています...
どうやら、この問題は目新しいものではないようですが、言語は「日々の飲食物」に例えられるため、一人ひとりの精神生活に大きな影響を与え、多面的な影響を及ぼしやすいのです。明るい点は、時に激しく矛盾した白熱した議論にもかかわらず、英語をきちんと習得することよりも、母語であるベトナム語の純粋さを守らなければならないという点では、ほとんどの意見が一致しているということです。
ある著名な翻訳家は、言葉の使い方を分かりやすく解説することで、ベトナム語の純粋さを守り、維持することに尽力しており、Facebookページを開設しました。彼はかつてこう述べました。「ベトナム語は美しく、豊かです。慣用句やことわざにも、実に美しい言葉が使われています。」ベトナム語の美しさは、30年間の翻訳家としての活動を通して、ベトナム語の維持と保護に情熱を燃やし続けている彼を突き動かしました。
この機会に、アーティスト、特にソングライターは、自らの作品を「自己点検」し、逸脱があれば検証し、修正すべきです。業界関係者の中には、音楽という職業や国内の音楽の現状について、具体的な提言や提案とともに、自身の考えや感情を共有してくれた人もいます。これは彼らの気概と真摯な職業的姿勢を示すものであり、社会からの尊敬、合意、そして共有に値するものです。

歌手のドゥック・フックさんは、「Phu Dong Thien Vuong」を歌い、ロシアで開催されたインタービジョン2025の優勝者に輝きました。この曲は、詩人グエン・ズイの詩「ベトナムの竹」にインスピレーションを得て、音楽家のホー・ホアイ・アンさんが作曲したもので、歌詞も高く評価されています。(写真:フオン・アン)
音楽においては、「器楽」と「歌詞」という概念がしばしば用いられ、聴衆はそれぞれの「好み」に応じて選択する。20世紀と21世紀最初の10年間のベトナム音楽は、歴史と時代の痕跡を色濃く残している。人々に愛される作品の多くは、詩に編曲された音楽である。優れた詩、美しい歌詞、明快で高揚感がありロマンチックな言葉遣いは、作品に詩情と音楽性を両立させている。音楽家、詩人、歌手の適切な出会いは、容易に完璧な音楽作品を生み出すのだ。
メロディー、リズム、音楽的要素に加え、各曲の歌詞もリスナーにとって同様に重要です。歌はリスナーの感情と調和し、その場の雰囲気を代弁することができます。歌詞が詩的であったり、韻を踏んでいたり、日常に近い言葉遣いをしていれば、リスナーはより共感し、記憶に残り、記憶に残りやすくなります。実際、多くの人が「歌うように話す」能力を持っている一方で、パフォーマンスの世界では、多くの歌手がまるで話すように、まるで読むように、舌足らずに歌っています。そのような曲では、リスナーが歌詞を覚えて一緒に歌うのは容易ではありません。さらに重要なのは、ジャックや世論から批判されている一部の歌手のように、多くの曲には下品で、不快で、逸脱した歌詞が含まれていることです。
今日のアーティストの中には、歌とダンス、身体表現、 ファッションなどを組み合わせた、多様な動きを持つパフォーマンスをするアーティストもいます。だからこそ、人々は「コンサートを見に行こう」と言い合うのでしょう。音楽を聴いて歌詞やメロディーを感じるよりも、目で楽しむことを好むのです。
芸術には革新性と創造性が不可欠であることは周知の事実ですが、現代音楽の流れが革命音楽や民族の伝統音楽と融合するかどうかは懸念事項です。ベトナム音楽を作曲・演奏する人は、ベトナム語を愛し、ベトナム語に堪能で、祖国を愛し、大衆に受け入れられ、時代を超えて生き続ける作品を創造できるだけの知識と人生経験を備えた人でなければなりません。
労働新聞によると
出典: https://baoangiang.com.vn/giu-gin-su-trong-sang-cua-tieng-viet-a465968.html






コメント (0)