人民公安情報部隊の知られざる功績を描いた映画「献身」が現在、第1話が放送されている。5月17日夜に放送された2話は、グエン・タイン捜査官(パート1)がラオスで最初の難関を乗り越え、生き延びて情報活動を開始する機会を得るという、新たな転換点となった。

この2つのエピソードで最も興味深いのは、グエン・タイン自身の内なる葛藤と精神的な苦悩である。DNC刑務所(CIAとベトナム共和国の合同情報機関)において、彼の心は二つに分裂する。感情的な部分は、率直に恐怖と混乱を認める。しかし、理性的な部分は、冷静に彼を安心させ、落ち着かせる。
CIAの情報機関員や南ベトナムの将校を相手にする際、彼は巧みに状況を処理した。柔軟に対応したり、毅然とした態度をとったり、冷静だったり、傲慢だったり、謙虚だったり、自己満足的だったりと、状況に応じて対応を変えた。
フア・ヴィ・ヴァンは、グエン・タインというキャラクターの多面的な性質に惹かれてこの役を引き受けたと認めた。また、自身の演技の幅広さを披露する機会だと考えたとも語った。

特に、序盤のエピソードで数々のアクションシーンを演じた後、華薇文は巧みな人力車運転で視聴者を驚かせ続けた。
撮影過程についてさらに詳しく語った華薇文は、ベトナムとラオスの国境地帯( タインホア県)での撮影は本当に大変な道のりだったと述べた。撮影クルー全員が険しい地形の森の奥深くへと入らなければならなかったという。
VTVの視聴率統計によると、 「Tận hiến」(献身)は比較的遅い時間帯(毎週日曜日の午後9時、VTV3)に放送されているにもかかわらず、視聴者から広く受け入れられており、現在の視聴率は約1.44%となっている。
特筆すべきは、この映画は放送1分あたり平均100万人以上の視聴者数を獲得し、1人あたりの平均視聴時間は放送1回あたり25分に達したことであり、視聴者を非常に高いレベルで維持する能力を示した。

しかし、セリフや字幕の制約が、観客の鑑賞体験に少なからず影響を与えている。多くのシーンで俳優たちはベトナム語を話しているにもかかわらず、字幕はすべてラオス語であるため、口の動きと音声が一致していない。また、フア・ヴィ・ヴァンの役柄の吹き替えも、その役の説得力をやや損なっている。
この映画では中国語、英語、フランス語のセリフが多く使われている。これらのシーンではベトナム語の字幕が短すぎるため、多くの視聴者、特に高齢者にとっては理解しにくい。
ドラマシリーズ「献身」は、毎週日曜午後9時からVTV3で放送中です。
出典:https://www.sggp.org.vn/hua-vi-van-dong-phim-ve-tinh-bao-post853173.html











コメント (0)