この本に収録されている著者の30以上の記事のほとんどは、著者が10年近く離れていたダラットから故郷に戻った2000年から2002年にかけて書かれたものである。この本は2016年に出版され、読者から好評を博しました。
この復刻版では、著者は記事を更新・編集し、さらに充実した内容にし、鮮やかなイラストも加えました。
特に、今回の復刻版では、ベトナム女性出版社が『前庭のオクナ:古代、詩情豊かで魅力的な土地、 フエについての魅力的な物語』の英語版を出版し、海外の読者にフエの雄大で古代の美しさを紹介しています。翻訳は翻訳者のKhuu Ngo氏が行いました。
ノートには、フエ風の食事、ムール貝ご飯、ゴマ飴、牛肉麺、針仕事、円錐形の帽子、老人の麦の木、深夜の市場など、さまざまな観点からフエの人々の文化と生活様式が生き生きと描かれています。著者にとっては、これが「フエ風」なのです。作家のホアン・フー・ゴック・トゥオン氏は、このライフスタイルを「フエ人の特徴」だと信じており、「物質的な楽しみよりも文化的な生活を好み、豊かな生活よりも美しい生活を好む」と表現しています。
作家のヴィン・クエン氏はこう語った。「ミン・トゥさんの家の前には黄色いアンズの木があり、フエの外で暮らした時代の痕跡とジャーナリズムの視点や考え方が刻まれています。それは、『どこにも見つけることはできない』とか『決して変えることはできない』といった、美しくも極端な精神で故郷フエについて書く作家たちとは一線を画しています。」
著者のミン・トゥ氏は、自身の創作について次のように語っています。「フエ人としてフエの外で暮らしてきた長年の経験を通して、この土地の独特のアイデンティティをより明確に、より客観的に理解することができました。…本書は、フエの人々の暮らしの芸術を探求したいと考えていますが、『フエ流』の多彩な色彩を完全に描写することはできません。ジャーナリストとして、フエのありのままの姿を『読み解き』、語り伝えることだけが、本書の目的です。」
著者について: ジャーナリストのミン・トゥの本名はレ・ヴァン・ミン・トゥ(1968年生まれ)で、現在はトゥアティエン・フエ省に住み、働いています。
ソース
コメント (0)