Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

母はいつも私の人生の中にいます。

人生を通して、母親は常にそばにいてくれる。彼女はまるで、早朝の太陽を迎える馴染み深い庭のようであり、秋になると、グアバの香りが幼い頃の懐かしい風景に漂う。

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng19/10/2025

母とは、私たちが生まれ育った場所であり、長年故郷を離れても決して色褪せることのない故郷の象徴です。母は今も私たちを見守り、いつもそばにいて、私たちを慰め、励ましてくれます。悲しい時も、母は頼もしい支えです。10月20日のベトナム女性の日を記念して、SGGP新聞はファム・ホン・ダンとグエン・タン・オンの詩を掲載します。

母の埋葬地

私の母の胎盤はそこに埋葬された。

私はそこを去り、二度と戻らなかった。

日差しが降り注ぎ、風が吹き荒れる川岸では、砂はまだ熱かった。

堤防のふもとの草は、悲しげに枯れていた。

***

私は寒く、月明かりの夜に帰ってきた。

深夜の露は、若々しい髪の香りを覚えている。

どちらの手がここまで旅をしてきたのだろうか?

私たちは別れの瞬間から、互いに言葉を交わす義務を負っている。

***

私の目には、雲と塔の影が映っている。

我々は、故郷を離れることを余儀なくされて以来、あてもなく漂流してきた。

ホアイアン、私はあなたに恩返しをしていません。

亡命者は今もなお、悲しい夢を抱いている。

***

韓馬図の詩に描かれた血染めの月

荒涼とした墓地の中で、互いを待ち続ける。

波が旅人の足跡を優しく撫でる。

故郷の味を少し味わうだけでは、世俗的な生活を送る人々の心を温めるには不十分だ。

***

そして私の心の中には、冷たい冬の午後が宿っている。

遠く離れた人々の間から、クイニョン海の轟音が響いている。

彼女は震えながら崖にもたれかかった。

土砂降りの雨と風の中、私は疲れ果て、意気消沈している。

***

雨は降り続き、物悲しい別れを告げているかのようだ。

その古い庭には、今もなお若い女性の面影が残っている。

私はその胸を締め付けるような、物悲しいメロディーに深く浸っていた。

故郷から遠く離れるというのは、どのような運命なのだろうか?

ファム・ホン・ダン


CN4 2.jpg

秋は母の庭を通り抜けていく。

日当たりの良い田舎の庭で育った果物は黄色く色づいた。

風は丘の斜面を曲がりくねりながら吹き下ろす。

バラの木は落葉の季節になると目を覚ます。

一本の枯れ枝が空のそばに立っていて、薄い雲が漂っている。

***

どのグアバも太陽の香りがする。

鳥たちがさえずりながら戻ってくる。

草の生い茂る斜面を縫うように続くあの道が、本当に恋しい。

私は、たゆまぬ努力を続ける人々の足跡を大切に思う。

***

山々は小雨に濡れた。

とても明るかったが、森の中はまだ冷たかった。

葉が静かに揺れる小道。

名前を口にすることもできず、私の心は感情でいっぱいになった。

***

鍬の音、疲れた姿勢。

身をかがめると、草は霧に濡れていた。

夏が終わる頃、父は太陽の光を浴びながら根を育む。

母は夕暮れの枝を引っ張り、秋の影を揺らす。

グエン・タン

出典:https://www.sggp.org.vn/luon-co-me-trong-doi-post818796.html


タグ: 良い詩

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
ジャーナリズム・コミュニケーションアカデミー

ジャーナリズム・コミュニケーションアカデミー

新しい居住空間

新しい居住空間

古き良き時代の魅力

古き良き時代の魅力