詩人のグエン・ラム・タンは、自身が教師としてフエ教育大学で中越学を教えていた頃の恩師を回想する。詩人であり教師でもある彼らの感情の機微は、11月20日のベトナム教師の日、すなわち「職業の日」への心からの賛辞ともなっている。
10年の物語
10年という歳月は、おとぎ話ではない。
あなたの瞳には、いつも大切な夢が宿っている。
川は海へと流れ、愛の言葉をこだまさせる。
緑の線は、いつも待ち合わせ場所だ。
***
あの頃の日々は、今でも鮮明に記憶に残っている。
愛しい娘よ、校庭の日差しはとても優しいね。
慌ただしい日常の中で、シャツは白いままだった。
喜びと燃えるような愛に満ちた日々。
***
10年。あっという間にたくさんの思い出ができた。
愛しい人、あなたの瞳は今もなお、とても魅力的です。
シャツは白いままで、私は今でもあらゆるものへの愛を信じている。
10年間、なんて美しい黄金の夢だったのでしょう!
ディン・ラン
先生に捧げる詩。
まるで千もの押し寄せる波のように
甘く、愛情のこもった抱擁
花粉がまだ残っている時期
先生の髪は、過ぎゆく歳月の喜びと悲しみを映し出している。
***
先生の心臓には「心」という文字が刻まれている。
数えきれないほどのフェリーの旅、そして数えきれないほどの崇高な親切。
教師の愛は、広大な海と空を包み込む。
私が書いた詩の言葉は、雲に運ばれて消えていった言葉になってしまった。
***
私は長年教師をしてきました。
また、彼らは満載の船を多数川向こうへ運んだ。
でも、なぜ私はまだ心の中でこんな気持ちを抱いているのだろう?
私はまだ先生の期待に応えられていません。
***
今夜は文章がうまく書けない。
先生への感謝の気持ちとして、ささやかではありますが、この品をお贈りいたします。
6~8節はまだ完成していません。
あなたが書いた詩はまだ…未完成です。
グエン・ラム・タン
出典:https://www.sggp.org.vn/tam-tinh-cua-nguoi-thay-post823684.html






コメント (0)