レ・ミン・ヴーの詩に見られるように、新年は「家に帰るべきか?」といった問いかけの時であり、それに続いて「祖国は一つ、何ものも私たちを引き裂くことはできない」という自己回答が続く。しかし、チュン・ズン・KQDの詩では、新年は孤独と憧れの時である。 「一年には真夜中に特別な瞬間がある/別れもまた特別な別れである…」
SGGP紙は、レ・ミン・ヴーとチュン・ズン・KQDの詩を通して、旧年への別れと新年の歓迎を綴り、決して止まることのない時間についての自己省察を提示する。
祖国は一つであり、分離は不可能である。
故郷に帰るのですか? 故郷に帰るのですか?
今年も終わりに近づき、テト(旧正月)も間近に迫っています。
私の故郷は、茅葺き屋根と竹の壁が特徴的だ。
灼熱の太陽と激しい嵐が四季を通して続き、すべてが荒涼としてしまう。
***
遠く離れた故郷が、とても恋しい。
良い場所には良い鳥が集まり、子守唄には温かさが満ち溢れている。
東部地域に定住し、生計を立てる
帰ってくるのか? 帰ってくるのか? 故郷よ!
***
私は賑やかな都市を夢見ていない。
彼らは血縁関係にあるかのように親しい。
遠い親戚、近所の人
最も暗い時代だからこそ、私たちは互いを必要とする。
***
見てごらん、愛しい人、新しい一日が始まろうとしているよ!
祖国は一つであり、分離は不可能である。
たとえ遠く離れていても、私たちはとても親密な関係を感じている。
私の故郷、それは限りない愛に満ちた場所。
レ・ミン・ヴー
過剰
君は僕だけのものだ。
雨粒は少量でも、多すぎるとにわか雨になる。
真夜中の5分前
不必要な別れの挨拶をするのもまた…
残っているのは私だけだ。
まだ一人余っている。
チュン・ズンKQD
出典:https://www.sggp.org.vn/nhung-ngay-tran-tro-dau-nam-post831888.html






コメント (0)