ホー・チ・ミン主席は、我が国に極めて貴重な遺産を残しました。それは、ホー・チ・ミン時代、すなわち、国家の栄光の歴史の中で最も輝かしい時代、そして社会主義と結びついた独立と自由の時代です。
タンホア市は9月2日の建国記念日を祝う旗で輝いている。写真:レホイ
独立初日から…
最初の建国記念日である1945年9月2日は、我が国にとって永遠に最も重要な祝日となるでしょう。この日、ベトナムはほぼ1世紀に及ぶ植民地主義の束縛から正式に解放され、英雄と栄光に満ちた新たな発展の時代へと足を踏み入れました。この神聖な歴史的瞬間は白黒のドキュメンタリー映画を通してしか見ることができませんが、この偉大な祝祭に参加した人々の目に輝く英雄的精神と喜びと幸福は、スクリーンから溢れ出し、今日の歴史的な秋の日々の喜びに満ちた雰囲気に浸透していくようです。
79年前の9月2日、ハノイは熱狂に包まれ、黄色い星が描かれた赤い旗が明るく輝いていました。ベトナム語、フランス語、ロシア語、英語、中国語で「ベトナムはベトナム人のもの」「独立か死か」「臨時政府を支持」「ホーチミン主席を支持」などと書かれた誇らしげな大きな横断幕が街のいたるところに掲げられていました。首都ハノイが全国の地方を代表し、初の独立記念日を執り行う栄誉に浴したため、ハノイの秋の空はより高く、より青く輝いて見えました。「行進曲」のメロディーが荘厳に響き渡り、黄色い星が描かれた赤い旗がゆっくりと掲げられました。厳粛な雰囲気の中、ベトナム民主共和国臨時政府を代表してホーチミン主席は「独立宣言」を厳粛に読み上げ、すべての人々と世界に向けて、独立した自由なベトナム民主共和国の誕生を宣言しました。
「独立宣言」――不朽の文学作品は、永遠の真理で始まる。「すべての人間は平等に創造された。創造主は人間に奪うことのできない一定の権利を与えた。その中には、生存権、自由権、幸福追求権がある。これらは否定することのできない真実である。」しかし、これらの「奪うことのできない権利」は、フランス植民地主義者によって「自由、平等、博愛」の旗印の下に踏みにじられた。フランス植民地主義者がベトナム国民に対して犯した罪は、「祖国を略奪する」ことだけでなく、「同胞を抑圧する」ために、政治、経済、文化、社会のあらゆる側面において極めて反動的な政策を実行することであった。
1940年秋、日本軍がインドシナに侵攻しました。フランス植民地主義者は屈服し、我が国民を「保護」するどころか「祖国を日本に売り渡す」ことになりました。それ以来、我が国民はフランスと日本の二重の束縛に苦しみ、ますます悲惨で貧しい生活を送ることになりました。1945年3月9日、日仏が激戦を繰り広げた後、フランス植民地主義者は敗走しましたが、その残虐性と卑劣さは止むことなく、むしろ「イエンバイ省とカオバン省で多数の政治犯を無慈悲に殺害した」ことで、さらに増大しました。これらはホーチミン主席が指摘した犯罪であり、我が国民と世界各国が再び「祖国」の真の姿を目にするきっかけとなりました。
ベトナムの歴史は、独立と自由を求める闘争の歴史です。独立のために多大な犠牲を払わなければならなかったにもかかわらず、私たちの祖先は常に寛容で利他的な、そして高潔な姿勢を保ちました。戦争捕虜を殺さず、敗戦国に生きる道を切り開いたのです。この輝かしい伝統を受け継ぎ、「独立宣言」は、私たちの民族の寛容と人道精神を明確に示し、1945年3月9日以降、日本軍の捕虜となったフランス人を救出し、彼らの生命と財産を守ったベトミン戦線の正義と正しい政策の旗を高く掲げました。これは、ほぼ1世紀にわたり植民地支配の支配下にあったにもかかわらず、私たちの民族が依然として敵に「慈悲の道を開く」用意があることを改めて示しています。
「独立宣言」は、「真実は、我々人民がベトナムを奪還したのはフランスではなく、日本である。フランスは逃亡し、日本は降伏し、バオ・ダイ国王は退位した。我々人民は100年近く続いた植民地の鎖を断ち切り、独立したベトナムを築き上げた。また、数十年続いた王政を打倒し、民主共和国を樹立した」と強調した。「独立宣言」は、わずか数語で、「我々人民がベトナムを奪還したのはフランスではなく、日本である」という否定しようのない歴史的事実を明言した。なぜなら、フランスは逃亡したからだ。同時に、ベトナム民主共和国の誕生を厳粛に宣言し、植民地主義と封建制を完全に廃止し、ベトナム国民と世界に向けてベトナム国民の自由と独立を宣言した。なぜなら、「80年以上もフランスの奴隷制度に勇敢に対抗してきた国、何年も連合国とともに勇敢に日本のファシズムに立ち向かってきた国、その国は自由でなければならない!その国は独立でなければならない」からです!
「独立宣言」は、偉大な思想的価値と深い実践的意義を有する歴史的文書です。この文書は、ヴェルサイユ会議への「要求」、党の「革命の道」、「綱領」、「政治綱領」、そして党とベトミン戦線のその他の文書に表明された独立と自由の思想の集大成です。同時に、「独立宣言」は、ベトナム人民が古来より育み、発展させてきた愛国心、自立、自力更生の思想の継承と発展でもあります。特に、「独立宣言」は、ベトナム人民の基本的権利と最も切実な願望の結晶であり、我が国の精神、不屈の精神、そして不屈の意志の力強い表現です。 「『独立宣言』は、刑務所、強制収容所、孤島、ギロチン、戦場で、ベトナムの英雄たちが流した血と犠牲となった命の花であり果実です。」それゆえ、79年前、ハノイの秋の空に響き渡った『独立宣言』は、何よりも「二千万人を超えるベトナム国民の希望と努力、そして信頼の結晶でした。(中略)独裁的な王政と抑圧的な植民地体制を終わらせ、多くの苦しみを味わったこの地に、民主主義と共和制の新しい時代を切り開いたのです。」
ホー・チミン主席は、同胞と世界の人々の前で、力強く、そして雄々しく宣言した。「ベトナムは自由と独立を享受する権利を有し、真に自由で独立した国となった。ベトナム国民は皆、その自由と独立を守るために、その精神と力、生命と財産のすべてを捧げる決意である」。そして、限りない感動と誇りに満ちた表情で、森のように集まった人々は武器を高く掲げ、握りしめ、共に誓いを立てた。「ベトナム民主共和国政府を断固として支持し、ホー・チミン主席を支持する。全国民は政府に加わり、祖国の完全な独立を守り、あらゆる侵略の企みに抗う。たとえ満足して死を迎えることになっても。もしフランス植民地主義者が再び侵略してきたとしても、彼らは断固としてフランス軍の兵士として仕えることも、フランス軍のために働くことも、フランス軍に食料を売ることも、フランス軍に道を案内することもしない。」これは、独立記念日の旗に更なる彩りを添えるために、愛国心あふれるベトナム国民一人ひとりの血から生まれた誓いである。
独立記念日の集会が終了し、その後、数十万人の人々がステージの周りを行進し、首都の通りを3つのルートに分かれてパレードするという、力強いデモが続きました...そして、歴史は、1945年9月2日の独立記念日が永遠に偉大な国民的祭典であり、ベトナム国民の政治的、精神的生活において非常に重要な日であると記録しています。
...かけがえのない穏やかな秋へ
また、国家初の独立記念日に、ホー・チ・ミン主席は次のように強調した。「独立と自由は宝であり、極めて貴重です。私たちは長年にわたり、これらを獲得するために苦難と苦労を重ねてきました。だからこそ、私たちはこれらを守り、維持するために努力しなければなりません。」
歴史的なバーディン広場は、ホーチミン主席が独立宣言を読み上げ、ベトナム民主共和国が誕生した偉大な瞬間を目撃した場所です。
彼の教えは、私たちの祖国と人民を二度の長く困難な抗戦へと導き、偉大な勝利を収めました。それは「五大陸に名を馳せ、世界を揺るがした」ディエンビエンフーの歴史的勝利であり、インドシナ全域におけるフランス植民地主義の野望に終止符を打ちました。そして1975年春の偉大な勝利であり、アメリカ帝国主義とその傀儡政権を打倒し、国を一つにまとめ上げ、勝利の歌を歌い上げました。それ以来、祖国は敵から解放され、人々は真の平和、自由、そして独立の中で暮らしています。
戦争が終わってから半世紀近くが経ちました。過去は忘れ去られるかもしれませんが、歴史は決して忘れてはなりません。なぜなら、歴史的過去は、誇り、自尊心、自立、そして自立心を築くための基盤であり、今日の世代が自信と力を得て、ベトナムの明るい未来を築くことができるからです。ある退役軍人の涙の告白が今日の世代の心を動かしたように、「平和は容易に達成できるものではない。それを維持するよう努めよ」!
平和。意味深く、計り知れない価値を秘めた二つの言葉。そして誰よりも、ベトナム国民は平和の尊さと、平和のために払うべき代償を深く理解している。祖国が沈黙を破った時でさえ、S字型の土地を繋ぐのは「喪のスカーフ」だ。我が子を待つ母親たちは、時の流れとともに瞳が曇り、それでもなお、切望に胸を躍らせている。何十年にも及ぶ戦争を経験した娘や息子たちは、母の元へ帰る前に青春時代を過ごした。深い森や山の中、広大な海の真ん中、あるいは敵の心臓部で永遠に生き続けた娘や息子たち。不滅の青春の血が祖国の国旗の色を染め、彼らの血肉が平和な人生の緑色を育む。「平和」という二つの言葉は、私たちの祖先の血と骨から刻み出されたものだ。何世紀にもわたって外国の侵略者の足元で数え切れないほどの苦痛と不屈の精神を味わってきたが、それと引き換えに平和は築かれた。ベトナムのような「極めて特殊な」地政学的立場にある国にとって、平和の実現は容易ではない。だからこそ、その価値はますます計り知れないものとなり、大切に守り続けなければならないのだ。
実際、今日、世界の多くの地域で不安定さ、緊張、そして激化する戦争は、平和な生活を「過去形」にし、多くの国や地域の人々の「夢」となっています。紛争でホームレスになった人々の避難所である学校が爆撃されるという悲惨な光景は、ガザ地区の多くの人々に「もう生きたくない」という叫びをさせました。それは、平和が奪われた人々の極度の無力感です。それはまた、「平和」という二つの言葉の真実、あるいは悲劇的な裏側でもあります。人々は、それを失って初めて、より深く、より切望するのです。それを見つめることで、より深く理解し、より深く感じ、より誇りと責任を抱くことができるのです。なぜなら、私たちが今日享受している「平和で美しいベトナム」という絵は、私たちの祖先の「血のインク」と「骨のペン」によって「描かれた」ものだからです。そして、現在の不安定な状況に置かれたとき、それは単なる「絵画」ではなく、まさに戦争の混乱と苦痛のなかに生きる多くの人々の最も切実な「夢」なのです。
...
祖先から受け継がれてきた「平和の灯火」、そして未来の世代の責任は、その灯火を常に最も明るい炎で燃え立たせることです。平和がもたらす幸福の光が、この地を明るく照らしますように。平和と独立の秋が、輝かしい党の旗印の下、私たちがより自信を深め、「鉄と鋼の塊」へと結集し、ベトナムをますます豊かで、文明的で、文化的で、英雄的な国へと築き上げるために共に歩む力となりますように。
文と写真:ル・ドゥン
[広告2]
出典: https://baothanhhoa.vn/ngay-hoi-lon-cua-non-song-223658.htm
コメント (0)