ベトナム出版協会の創立25周年(2001年~2026年)を記念して、 Tri Thuc - Znewsは、協会の初代会長であるファン・カック・ハイ少将(ジャーナリスト、元文化情報副大臣)と対談を行った。
80代になっても、彼は穏やかな物腰と輝く瞳を保ち、地域的な存在感を目指す出版業界に対して深い懸念を抱いている。
![]() |
少将、ジャーナリスト、元文化情報副大臣のファン・カック・ハイ氏。写真提供:ジャーナリズム・コミュニケーション研修所。 |
協会の役割を強化するための仕組みが必要である。
―会長、ベトナム出版協会(以下、協会)の設立から25年が経ちました。初代会長にとって、最も印象深い出来事は何でしたか?
―それは協会が設立された日、2001年のことでした。当時、私たちはほとんど何も持っていませんでした。本部も、スタッフも、資金も。冗談交じりに「ゼロが3つ」でしたが、私たちの心は熱意に満ち溢れていました。協会設立にあたって最も重要だったのは、単なる管理組織ではなく、出版社や書籍会社から編集者や流通業者まで、書籍・出版業界で働く人々にとっての共通の拠点となることでした。私は「協会は、業界に携わる人々が意見を聞いてもらえ、守られていると感じられる場所でなければならない」という言葉を、いつまでも心に留めています。
しかし実際には、ベトナム出版協会は長年「3つのノー協会」と呼ばれてきました。これについてどう思いますか?
「3つの不足」は確かに事実ですが、全てを言い表しているわけではありません。確かに私たちは借り物の住居に住み、他人のために働き、資金も限られています。しかし、最大の「不足」は資金ではなく、協会が批判的分析、監督、建設的な発展において真に役割を果たすための仕組みが不足していることです。長年にわたり、協会は全米図書賞の主催、研修、ワークショップ、国際的なネットワーク構築など、多くのことを成し遂げてきましたが、これらは全て法律上の明確な権限なしに行われてきました。
指令04-CT/TWでこの問題が提起されたことを嬉しく思います。「協会の役割を合法化する」という話が出てきており、これは大きな前進です。
党中央委員会指令04-CT/TW(2026年)は、出版業界が「価値創造のエコシステムにおいて中心的な役割を果たす、発展途上の経済・技術セクター」となるべきであると規定しています。この指令を読んだとき、あなたはどのような考えをお持ちでしたか?
何度も読み返しました。はっきり言って、指令04は「考え方の転換」です。以前は、出版は純粋にイデオロギー的、文化的な分野と見なされることが多かったのですが、今や党と国家はそれを知識エコシステムの中心に据え、そして最も重要なことに、技術と経済はもはや周辺的な問題ではなく、その根幹を成すものとなっています。
私は特に「核」という言葉を高く評価しています。核とは、中心であり、エネルギーの源です。出版が単に紙の本を制作し、包装し、発送するだけの行為であれば、それは核とは言えません。出版はデジタルプラットフォーム上で行われ、コンテンツを知的財産(IP)へと変換し、ベトナムの知識を世界に発信するものでなければなりません。
ベトナム出版協会は、指令04の実施においてどのような役割を果たすのでしょうか?
―それは明白です。協会は傍観しているわけにはいきません。指令04が進むべき道であるならば、協会こそが地図を描き、先頭に立って進むべきです。具体的には:
まず、協会は制度構築に積極的に参加する必要があります。具体的には、出版法、デジタル著作権に関する政令、出版業界への課税などについて意見を述べるべきです。現状では、パートナーシップにおける出版管理手数料は低すぎます。これは不当であり、市場を歪めています。
第二に、協会は官民連携の架け橋としての役割を果たさなければなりません。指令04における「公的投資-民間経営」および「公的主導-民間ガバナンス」のモデルは非常に新しいものです。サイゴンブックス、タイハブックス、アルファブックスなどの民間出版社は、すでに大きな成功を収めています。協会は、経済分野による差別なく、公平な競争環境を構築する必要があります。
第三に、協会はデジタル変革と国際統合を主導しなければなりません。フランクフルトブックフェアの副会長であるクラウディア・カイザー氏が、ドイツは非常に美しく魅力的なヤングアダルト小説を生み出していると述べていたことに、私は大変感銘を受けました。私たちはそこから学ぶべき点があります。
―先生、2012年にベトナム出版協会の下に出版ディレクターズクラブが設立されたことは承知しております。このクラブの意義と優れた活動について、もう少し詳しくお聞かせいただけますでしょうか?
―その通りです。2012年、出版ディレクターズクラブ設立運営委員会は、協会傘下で正式にクラブを発足させました。設立当初から多くの困難がありましたが、クラブは非常に重要な支援システムへと成長しました。会員作家による新刊を紹介するセミナーの開催、僻地の学校図書館への書籍寄贈、高齢会員の誕生日訪問と贈り物の贈呈、出版業界での深い思い出を執筆してもらうための活動など、活発な活動を展開しています。
特に2025年には、ホーチミン市教育大学出版局から出版された書籍『製本業 ― 忘れられない物語』を刊行し、ジャーナリズム・コミュニケーション学院、ホーチミン市政治学院、ホーチミン市ブックストリートなどで紹介しました。これは、本への愛を広めるための素晴らしい方法です。
私は、こうしたささやかではあるが人間味あふれる行動こそが協会の真髄であり、完全なシステムがなくても出版業界で働く人々が繋がり、貢献できることを証明していると信じています。
![]() |
ハノイのブックストリートは、読書文化を促進する様々な活動が行われている場所です。写真:トラン・ヒエン。 |
読書文化を単なる流行や図書館の利用習慣にしてはいけません。
あなたは紙媒体のジャーナリズムと伝統的な出版の時代を経験しました。今、デジタル時代になり、AIが本の執筆、翻訳、コンテンツの要約などを行うようになっていますが、出版業界で働く人々が取って代わられるのではないかと懸念していますか?
心配はしていませんが、出版社には変化を求めます。AIは文章を書いたり翻訳したりすることはできますが、泣いたり笑ったり、人の運命に心を動かされたりすることはできません。真の出版とは、深い感情や知識を伝えることです。紙の本と電子書籍は互いに取って代わるものではなく、補完し合うものです。私がいつも言っているように、紙の本を読むことは脳の発達に役立ちます。しかし、だからといってテクノロジーを否定すべきではありません。
AIには、翻訳作業を簡素化したり、オーディオブックのナレーションを作成したりできるという大きな可能性が秘められています。しかし、課題もまた重大です。著作権、AI生成作品の知的財産権、そして何よりも、低品質なコンテンツが広く出回るリスクが挙げられます。したがって、AIに関する専門的な基準と行動規範を確立する上で、協会が果たすべき役割は極めて重要になります。
読書文化に関して、25年を経てベトナムはどのように変化したとお考えですか?
大きな進歩はあったものの、まだ十分とは言えません。1990年代、ベトナム人の平均読書冊数は年間1冊未満でした。現在は冊数は増えましたが、読書文化が発達した国々と比べると依然として大きな差があります。この指令04では読書文化について6回も言及されており、これは非常に強いメッセージです。特に、学校で読書を選択科目とすることは画期的なことです。
私が唯一懸念しているのは、読書文化が単なる「図書館で写真を撮ったり、チェックインしたりする」という流行に陥らないようにすることです。読書は真に意義のあるものでなければなりません。学校図書館は単なる本の保管場所ではなく、活気に満ちた生活空間であるべきです。そして、バイリンガルの本や、遠隔地向けの民族言語の本も必要です。それこそが、知識へのアクセスにおける真の公平性なのです。
もしあなたが今日の出版業界の若い世代にメッセージを送るとしたら、どんなことを伝えますか?
一言だけ言わせてください。「出版とは、単に本を印刷することではない。出版とは、現実を創造することなのだ。」若い人たちは、ただ収入を得るためだけに本を作るべきではないし、空虚な理想のためだけに本を作るべきでもない。魂と個性、そして国際的な競争力を持ったコンテンツを創造するべきだ。一冊一冊の本を、世界への扉を開くものにするのだ。
そして何よりも、ベトナム出版協会を真に強力な組織、業界全体の模範となるような組織に育て上げましょう。模範となる組織は、常に明るく輝き続けなければなりません。
この会話をありがとうございました!
出典:https://znews.vn/ngon-hai-dang-cho-nganh-sach-post1653935.html








コメント (0)