• 春は芸術家の心に温かさをもたらす。
  • 祖国の祭壇 ― 春のホーおじさんへの愛と敬意
  • ベトナム詩の日を祝う芸術プログラムのハイライト

カマウ省タンタイン区のフンヴオン公園ステージで開催されたこの芸術プログラムには、多くの芸術家、詩人、作家、詩愛好家が集まった。

この美術プログラムには、多くの芸術家、詩人、作家、そして詩を愛する人々を惹きつけた。

「ランタン祭りでホーおじさんを偲ぶ」は、歌、踊り、演劇、ベトナムの伝統的な民謡、詩の朗読、バクリエウの詩など、さまざまなジャンルを駆使した精巧な演出で上演されました。功労芸術家のコン・チャン、功労芸術家のジャン・トゥアン、功労芸術家のチュオン・ジャン、芸術家のヴィエット・ティエン、芸術家のタイン・スアン、芸術家のミー・フオン、アマチュア芸術家のクオック・シー、アマチュア芸術家のタイン・トゥルックなど、同省の多くの著名な芸術家や才能が集結しました。パフォーマンスは物語の流れに沿って繋がっており、祖国最南端の地の文化的深みを描写するとともに、詩的芸術の独特な特徴を称え、観客を温かく奥深い芸術空間へと誘いました。

グエン・タイ・トゥアン作の詩「季節の最後の葉」が、アーティストのタイン・スアンの甘く情感豊かな声で朗読される。(写真:クオック・ビン)

詩の夕べのハイライトの一つは、演劇作品「ナム・クオック・ソン・ハ」(詩:リー・トゥオン・キエット、作詞:功労芸術家ドー・ゴック・アン、振付:マイ・ミン・ヒエウ)でした。この作品では、「神聖」を意味する詩「タン」が、伝統的な民謡や古典音楽と巧みに織り交ぜられ、調和のとれた形で構成されています。功労芸術家コン・チャン、功労芸術家ジャン・トゥアン、芸術家ホン・テム、そしてドン・ダオ舞踊団の魅惑的な歌声とパフォーマンスによって、現実とベトナムの不屈で英雄的な歴史との間に神聖な繋がりが生み出されました。

今年のプログラムでは、アーティストのアン・ヴァンがバク・リエウの朗読詩「十の恋」(詩:ピ・バン)を披露することも特筆すべき点です。長年表舞台から遠ざかっていた彼女は、復帰にあたり、声や美貌が以前ほど鮮やかではないのではないか、パフォーマンスに欠陥があり観客を失望させてしまうのではないかという大きな不安を隠しきれませんでした。しかし、音楽が始まると、彼女は父(かつて有名だったバク・リエウの朗読詩の創始者である職人タイ・ダック・ハン)のことや、幼い頃から白髪になるまで彼女の魂に深く染み込んできた優しいメロディーを思い出し、様々な思い出に圧倒されました。

「お母さん、私妊娠したんだけど、まだ結婚はしたくないの。」