(CLO) ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏は、ベトナム初の党の地方紙の一つであるタン新聞の創刊、南ベトナムの声ラジオとベトナムの声ラジオの設立に貢献しただけでなく、実践的価値に富んだ自身のジャーナリズム手法を伝承し続けています。
ジャーナリストのリー・ヴァン・サウがキャリアをスタートした場所。
ジャーナリストとしてのキャリアを通じて、リー・ヴァン・サウ氏は情報、プロパガンダ、外交、そしてベトナム通信社の放送・テレビ産業の発展に多大な貢献を果たし、 政治・外交の分野で多くの重要な足跡を残しました。彼のジャーナリスト活動は、ベトナムの民族解放、統一、そして革命的なジャーナリズムの大義に効果的に貢献しました。
記者のリー・ヴァン・サウ氏(左から4人目)が、カインホア新聞社の編集部を訪問した際に、同紙幹部らと記念撮影をしている。(アーカイブ写真)
1946年4月中旬、カインホア省党委員会はダイディエンドン村(ディエンカン郡ディエン社)で拡大会議を開催し、省党委員会の新聞「タン新聞」(勝利新聞)の発行を決議した。この新聞名は、侵略する敵をことごとく打ち負かすという決意と、当時のカインホア軍と人民の革命精神を反映していた。
1年間の準備期間を経て、1947年4月26日、ホンズー戦地(カインビン郡)でタン紙が創刊号を発行しました。当初、タン紙の編集チームはわずか5人で構成されていました。グエン・ミン・ヴィ氏(元カインホア省抵抗管理委員会委員長、タン紙編集長)と、リー・ヴァン・サウ氏(内容責任者、タン紙編集長と目されていました)です。
リー・ヴァン・サウ氏は、タン新聞のコンテンツ編集者として、ベトナムで著名なジャーナリストへの道を歩み始めました。タン新聞創刊当初、ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏は、ベトナム語、英語、フランス語のラジオ局や地方自治体の報道から情報を収集し、記事やニュース記事を執筆していました。同時に、他のジャーナリストが執筆したニュースや記事を直接編集することも行っていました。
タン新聞は創刊直後から、省内のあらゆる階層の人々から愛され、受け入れられ、支えられました。都市部と農村部の人々からの精神的にも物質的にも温かい励ましが、タン新聞のスタッフを次から次へと発行する原動力となりました。
宝幢新聞は創刊当初から、省党委員会が主導した民族独立のための抵抗闘争の歴史的流れに深く根ざしていた。党の声、省党委員会の抵抗に関する指示、そして愛国心、祖国愛、敵への憎悪を鼓舞する記事を掲載し、抵抗の勝利を願った。
カインホア新聞副編集長のジャーナリスト、クン・フー・クオック氏は次のように断言した。 「リ・ヴァン・サウ記者と彼の同僚たちが語るタン新聞での初期の勤務時代の話を通して、カインホア新聞のスタッフは何世代にもわたって、困難を克服し、職業を愛し、国家建設と再生の大義に貢献するために新聞を発展させたいと願う伝統を常に心に留め、受け継いできたのです。」
カインホア新聞副編集長のジャーナリスト、クン・フー・コック氏が、テーマ別セミナー「ジャーナリスト兼外交官リー・ヴァン・サウ:揺るぎない忠誠の心」で講演を行った。写真:ソン・ハイ
77年以上もの間、カインホア省のジャーナリストたちは、自らの新聞の革命的な伝統を誇りにしてきた。その伝統は、フランス植民地主義に対する抵抗運動におけるタン紙の輝かしい歴史によって形作られ、今日の記者やスタッフ一人ひとりの思考と行動の中に築かれたものである。
数え切れないほどの困難と激動の時代を乗り越えたにもかかわらず、敵は党委員会とカインホア人民の声を封じることはできませんでした。今日、カインホア新聞は革命報道における数少ない初期の党紙の一つとなっています。
ジャーナリズムの専門基準の確立
1949年、第5地域局はジャーナリストのリー・ヴァン・サウを、南部音声ラジオ(別名タイソン局)の編集とグエン・ヴァン・グエン局長の補佐に任命しました。南部音声ラジオはベトナム語で放送され、後にフランス語と英語でも放送されました。この局の番組は、主に戦争ニュース、国内外の情勢、そしてフランス植民地主義の陰謀と策略を理解するための政府の指示や解説を伝え、外国からの侵略者に対する愛国心と団結を呼びかけました。
1968年から1973年にかけての宣伝活動での成功を背景に、パリ会議において南ベトナム共和国臨時政府、そして戦線の報道官に選出された。1973年9月には、南方委員会(統一委員会)宣伝文化部長に就任した。
ジャーナリストで外交官のリー・ヴァン・サウ氏に関する文書や画像を視察する代表団。写真:ソン・ハイ。
1975年5月、ジャーナリストのリー・ヴァン・サウはホーチミン市テレビ局の第一副局長に任命されました。1977年7月から1986年までベトナム放送テレビ委員会の副委員長を務め、1977年から1980年までは中央テレビ局の編集長を兼任しました。また、1980年から1985年まではラジオ「Voice of Vietnam」の編集長も務めました。
元ベトナムの声ラジオ編集局長のジャーナリスト、トラン・ドゥック・ヌオイ氏は次のように述べた。「ベトナムの声ラジオで働いていた頃、ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏は若いジャーナリストと頻繁に会っていました。彼はジャーナリズムについて興味深い講演を行い、先見の明の重要性を強調しました。彼は、最も幸せなジャーナリストとは、歴史的な出来事や瞬間に生き、働き、その世界に浸り、真実を振り返る人々だと言いました。なぜなら、それが仕事に魂を与えるからです。」
「ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏は若いジャーナリストたちに、記事やニュースを書く際には、新しい詳細を発見しなければならないと常に説いていました。たとえ小さな詳細であっても、注目されなければ、ただの凡庸になってしまいます。放送には雄弁さが求められます。会話、共有、そして交流は、聞き手が容易に理解し、記憶に残るよう、簡潔かつ明瞭でなければなりません」と、トラン・ドゥック・ヌオイ氏は回想しました。
ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏は、さまざまな時代を通じて、先祖から受け継いだジャーナリズムの手法を応用するとともに、現代のジャーナリズムの技術を効果的に活用してプロパガンダの効果を高め、ベトナムの声を世界に伝える方法を知っていました。
ジャーナリストのトラン・ドゥック・ヌオイ氏は次のように語りました。「ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏が『ジャーナリストになるには、情報を蓄積し、収集した資料を保存し、それらを活用する方法を知らなければならない』と言った言葉を鮮明に覚えています。ジャーナリストとしてのキャリアを通して、リー・ヴァン・サウ氏は膨大な知識を蓄積し、読書や執筆を精力的に行い、並外れた記憶力の持ち主であることに気付きました。彼から外国語の学習法を学び、ジャーナリストには少なくとも一つの外国語が必要だと気づきました。外国語を習得することで、新たな視野が広がり、より多くの情報を吸収できるようになります。」
ジャーナリストで外交官のリー・ヴァン・サウ氏の親族と記念撮影する代表団。写真:N・タム
リー・ヴァン・サウは生涯を通じて、ジャーナリストであり兵士であり、革命外交官であったと言えるでしょう。彼のキャリアのあらゆる段階、あらゆる歩みは、ジャーナリズムの発展と国家の歴史と密接に絡み合っていました。その積極的かつ効果的な貢献により、ジャーナリストのリー・ヴァン・サウはベトナム革命報道における模範的なジャーナリストの一人となりました。
[広告2]
出典: https://www.congluan.vn/nha-bao-ly-van-sau-voi-nhung-bai-hoc-ve-nghe-con-nguyen-gia-tri-post319754.html






コメント (0)