(CLO) ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏は、最初の地方党新聞の一つである「バオ・タン」の誕生と、「南部の声」および「ベトナムの声」の設立に貢献しただけでなく、今日まで、多くの実用的で豊かな価値を備えたジャーナリズムの方法を伝承してきました。
ジャーナリストのリー・ヴァン・サウのジャーナリズムキャリアの始まり
ジャーナリストとしてのキャリアを通じて、リー・ヴァン・サウ氏は情報、プロパガンダ、対外情報、そしてベトナム通信社のラジオ・テレビ放送事業の発展に多大な貢献を果たし、 政治・外交の分野で多くの重要な足跡を残してきました。彼の報道活動は、ベトナムにおける民族解放、民族統一、そして革命的ジャーナリズムの発展に効果的に貢献してきました。
記者のリー・ヴァン・サウ氏(左から4人目)が、編集局訪問中にカインホア新聞社の幹部らと記念写真を撮っている。(写真提供)
1946年4月中旬、カインホア省党委員会はダイディエンドン村(ディエンカン郡ディエンコミューン)で拡大会議を開催し、省党委員会の機関紙「バオタン」の発行を決議した。この新聞の名称は、あらゆる侵略者を打ち負かすという決意と、当時のカインホア軍と人民の革命精神を表していた。
1年間の準備期間を経て、1947年4月26日、タン新聞はホンドゥ戦地(カインビン郡)で創刊号を発行しました。当初、タン新聞のスタッフはわずか5人でした。グエン・ミン・ヴィ氏(元カインホア省行政抵抗委員会委員長、タン新聞編集長)と、リー・ヴァン・サウ氏(記事の執筆責任者で、タン新聞の編集長と目されていました)です。
バオタン紙のコンテンツマネージャーとして、リー・ヴァン・サウ氏はベトナムの偉大なジャーナリストへの道を歩み始めました。バオタン紙で働き始めた頃、ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏は、ベトナム語、英語、フランス語のラジオ局や現地の報道機関から情報を収集し、記事を執筆していました。同時に、他社のニュースや記事を直接編集する人物でもありました。
『宝タン』は出版直後から、省内全域のあらゆる階層の人々から愛され、受け入れられ、保護されました。都市部から農村部に至るまで、人々の精神的・物質的な励ましに支えられ、宝タンの人々は次々と刊行を続けました。
以来、「宝幢」は省党委員会が主導する抗戦と民族独立闘争の歴史的流れの中に組み入れられ、党の声、省党委員会の抗戦指針、愛国心、祖国愛、敵への憎しみを鼓舞する記事などを掲載してきた。すべては抗戦の勝利のためである。
カインホア新聞副編集長のクン・フー・クオック記者は次のように断言した。 「リ・ヴァン・サウ記者とその同世代の記者によるタン新聞創刊当時の話を通して、カインホア新聞のスタッフは世代を超えて常に困難を乗り越え、職業を愛し、国家建設と革新のために新聞を発展させたいという伝統を忘れず、受け継いでいます。」
カインホア新聞副編集長のクン・フー・コック記者が、「ジャーナリストであり外交官でもあるリー・ヴァン・サウ氏:忠誠の心」セミナーで講演した。写真:ソン・ハイ
77年以上が経過しましたが、カインホア紙の記者たちは今もなお、新聞の革命的な伝統を誇りにしています。今日の記者一人ひとりの思想と行動は、フランス植民地主義への抵抗の時代におけるタン紙の英雄的な歴史の中で培われたものです。
幾多の困難と激動の時代を経ても、敵は党とカインホア人民の声を消し去ることはできなかった。今日、カインホア紙は革命報道における数少ない初期の党紙の一つとなっている。
ジャーナリズムの基準の構築
1949年、リエン・ク・Vはジャーナリストのリー・ヴァン・サウを、グエン・ヴァン・グエン局長の補佐兼編集に任命し、南方の声ラジオ局(コードネーム:バン・タイ・ソン)の運営を指揮した。南方の声ラジオ局はベトナム語で放送され、後にフランス語と英語でも放送された。同局の番組は、主に戦争ニュース、国内外の情勢に関するニュースに加え、フランス植民地主義者の陰謀や策略を理解するための政府の指示や解説を伝え、外国の侵略者に対する愛国心と団結を訴えた。
1968年から1973年にかけての宣伝活動における成功により、パリ会議において南ベトナム共和国臨時政府、そして戦線のスポークスマンに選出された。1973年9月には、南方委員会(統一委員会)宣伝文化部長に就任した。
代表団はジャーナリストで外交官のリー・ヴァン・サウ氏に関する文書や写真を閲覧した。写真:ソン・ハイ
1975年5月、ジャーナリストのリー・ヴァン・サウはホーチミン市テレビ局の第一副局長に就任しました。1977年7月から1986年にかけては、ベトナム国営ラジオ・テレビ委員会の副委員長を務め、1977年から1980年までは中央テレビ局の編集長、1980年から1985年まではラジオ局「Voice of Vietnam」の編集長を務めました。
元ベトナムの声編集局長のジャーナリスト、トラン・ドゥック・ヌオイ氏は次のように述べた。「ベトナムの声で働いていた頃、ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏は若いジャーナリストや若者と頻繁に出会いました。彼はジャーナリズムについて興味深い話をしました。ジャーナリストは長期的なビジョンを持つべきだと強調しました。ジャーナリストは、出来事や歴史的な瞬間の中で生き、働くことができる時に最も幸せを感じます。そこに身を投じ、誠実に反省する。それが仕事の魂を形作るのです。」
「ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏は若いジャーナリストたちに、記事やニュースを書く際には、たとえ些細なことでも、新しい詳細を発見しなければならないと常に説いていました。そうでなければ、ただの凡人になってしまうのです。ラジオやテレビの仕事には、雄弁さ、話し方、共有、そして簡潔なやり取りが求められます。そうすることで、リスナーは容易に理解し、記憶に残すことができます」と、トラン・ドゥック・ヌオイ氏は回想しました。
ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏は、それぞれの時代において、先祖が残した伝統的なジャーナリズムの手法をどのように応用するかを知っていたが、同時に、現代的なジャーナリズムの手法も効果的に応用してプロパガンダの効果を高め、ベトナムの声を世界に伝えた。
ジャーナリストのトラン・ドゥック・ヌオイ氏はこう打ち明けた。 「ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏が言った言葉を、私は今でもよく覚えています。『ジャーナリストになるには、資料を収集し、収集した資料を保管し、そしてそれらをどのように活用するかを知らなければならない』と」。取材を通して、ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏は多くの知識を蓄積し、読書や執筆を多く行い、優れた記憶力を持つ人物だと実感しました。彼から外国語の習得方法を学び、ジャーナリストには少なくとも一つの外国語が必要だと悟りました。外国語を習得することで視野が広がり、より多くの情報を吸収できるようになるのです。
代表団はジャーナリストで外交官のリー・ヴァン・サウ氏の親族と記念写真を撮る。写真:N.タム
リー・ヴァン・サウは生涯を通じて、ジャーナリスト、軍人、そして革命外交官として生きたと言えるでしょう。彼のキャリアのあらゆる段階、あらゆる歩みは、ジャーナリズムの発展と祖国の歴史と密接に結びついていました。その積極的かつ効果的な貢献により、ジャーナリストのリー・ヴァン・サウはまさにベトナム革命ジャーナリズムを代表するジャーナリストの一人となりました。
[広告2]
出典: https://www.congluan.vn/nha-bao-ly-van-sau-voi-nhung-bai-hoc-ve-nghe-con-nguyen-gia-tri-post319754.html
コメント (0)