Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ベトナムと日本の外交関係樹立50周年を記念したオペラ「アニオ姫」の特別な感想

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế24/09/2023

[広告_1]
ベトナムと日本の外交関係樹立50周年を記念して、ハノイオペラハウスで上演されたオペラ「アニオ姫」は人々に特別な印象を残した。

オペラ「プリンセス・アニオ」は、ベトナムと日本の外交関係樹立50周年となる2023年の節目を記念し、ベトナム国立交響楽団が「プリンセス・アニオ」実行委員会(ブレイングループ、ヤマハミュージックベトナム、NPO法人国際交流推進協会)と共同で企画・制作した作品です。

Những ấn tượng đặc biệt từ vở opera 'Công nữ Anio' kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao Việt Nam-Nhật Bản
ベトナムと日本の外交関係樹立50周年を記念し、両国のアーティストがオペラ『プリンセス・アニオ』に参加した。(写真:キエン・ダン)

本作は、約400年前の江戸時代初期、ベトナム・ホイアンのゴック・ホア王女と長崎の商人・荒木宗太郎との真実の愛の物語を基にした内容の完全新作です。

400年前の真実の愛の物語は、ベトナムと日本という二国間に、お互いを信頼し合う対等なパートナーの良好な関係が存在してきたことを証明しています。

二人は国籍や階級の違いを乗り越え、平等な愛を育みます。オペラを通して真実の歴史を再現することで、組織委員会はこの作品が今後50年、100年と続くベトナムと日本の良好な関係を育む象徴となることを願っています。

このプロジェクトの名誉顧問には、山田滝夫駐ベトナム日本大使とファム・クアン・ヒュー駐日ベトナム大使が就任します。

同時に、このプロジェクトはベトナム外務省、文化スポーツ観光省、日本国外務省、日本文化庁からも後援を受けており、両国の地元指導者からの激励と支援、そして両国の公共、民間、教育部門の部署や組織からの注目と支援も受けています。

オペラの主役は、ベトナムと日本の才能あふれる若手オペラ歌手たちが務めます。9月22日と24日の公演では、アニオ役を国際オペラコンクールで第1位を獲得したソプラノ歌手のダオ・トー・ロアンが、宗太郎役を第16回東京音楽コンクールで第2位、第88回日本音楽コンクールで第1位を獲得したテノール歌手の小堀裕介が務めます。9月23日の公演では、ブイ・ティ・トランと山本耕平が主役を務めます。

Những ấn tượng đặc biệt từ vở opera 'Công nữ Anio' kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao Việt Nam-Nhật Bản
オペラの主役を演じるのは、ベトナムと日本の才能あふれる若手オペラ歌手たちです。(出典:組織委員会)

この劇の特徴は、すべての俳優が音響機器を一切使用せず、聴覚だけで歌うことです。そのためには、俳優たちは真の精神力、優れた技術、そして極めて真剣かつ綿密な発声訓練を積む必要があります。一方、現在、俳優たちが音の途切れなく聴覚だけで歌える基準を満たしているのは、ハノイ・オペラハウスだけです。

日本のアーティストたちは、ベトナム語でオペラを歌えるようになるために、大変な練習をしなければなりませんでした。アーティストの小堀裕介(荒木宗太郎名義)はかつてこう語っています。「ベトナム語を学ぶ上で私にとって一番難しいのは、ベトナム語の母音の豊かさです。ベトナム語には母音が多すぎるんです。」

これを克服するために、日本ではベトナム人の先生と1~2時間のベトナム語発音練習セッションを受けました。セッションでは、歌、発音、リスニング、スピーキング、そして正しい発音をするための口の形を練習しました。

オペラは重苦しく学術的な感じではなく、非常に身近で日常的なものであり、明確な筋書き、親しみやすく理解しやすい会話、そして特に感情的な音楽が特徴です。時には深く情熱的、時には賑やかで楽しい...

舞台は壮大に設計されており、映画的な効果を組み合わせて、観客に特別な視覚的印象を与えます。

さらに、この劇にはベトナム文化の影響が色濃く残っている。オペラ全体を通して女性俳優のほとんどがアオザイを着用し、モノコードの音、子守唄、ホイアンの古い風景などにもベトナム文化が色濃く反映されている。

この劇には小堀裕介とダオ・トー・ロアンが主演を務めるほか、カン・ゴック、ダオ・マック、グエン・フイ・ドゥック、後藤一馬、川越美晴らが参加している。

Những ấn tượng đặc biệt từ vở opera 'Công nữ Anio' kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao Việt Nam-Nhật Bản
舞台は壮大にデザインされ、映画的な効果も組み合わされ、観客に特別な視覚的印象を与えました。(出典:組織委員会)

ショーの後、アーティストのダオ・トー・ロアンは、「このような大きなプロジェクトに女性主演として参加できたことは、本当に光栄であり、誇りに思います。ベトナム人アーティストにとって、このような機会はそう多くないと思います。私は全力を尽くし、最善を尽くし、自分の能力を最大限に発揮しました。プレッシャーが大きすぎて、食べることも眠ることもできませんでしたが、そのバランスを取る術も知っていました。プレッシャーは私だけでなく、スタッフ全員にかかっていました。」と語りました。

観客の一人、2013年サオ・マイ・オペラ室内楽部門準優勝の歌手ディン・トランも次のように語りました。「私の愛する同僚であるアーティストの素晴らしい演奏を目の当たりにすることができ、大変嬉しく、嬉しく思います。このオペラは、専門知識と質の高い映像に真摯に注力した作品です。」

アーティストたちが非常に注意深く、思慮深く、そして大きな責任感を持って練習しているのを目の当たりにし、非常にプロフェッショナルなパフォーマンスにとても感動しました。このパフォーマンスは両国の友情を昇華させ、強化しました。」

9月22日夜の公演は、観客からスタンディングオベーションを受けました。公演後、皇太子ご夫妻は会場に残り、数百人の観客と共に10分近くにわたり拍手喝采を送りました。

ハノイ・オペラハウスでのオペラ公演「プリンセス・アニオ」の感動的な画像:(写真:キエン・ダン)

Những ấn tượng đặc biệt từ vở opera 'Công nữ Anio' kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao Việt Nam-Nhật Bản
Những ấn tượng đặc biệt từ vở opera 'Công nữ Anio' kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao Việt Nam-Nhật Bản
Những ấn tượng đặc biệt từ vở opera 'Công nữ Anio' kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao Việt Nam-Nhật Bản
Những ấn tượng đặc biệt từ vở opera 'Công nữ Anio' kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao Việt Nam-Nhật Bản
Những ấn tượng đặc biệt từ vở opera 'Công nữ Anio' kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao Việt Nam-Nhật Bản
オペラ『プリンセス・アニオ』は、 9月22日、23日、24日の3夜にわたり、ハノイ・オペラハウスで上演されます。その後、9月27日には、フンイエン省コンベンションセンターにて上演されます。2023年11月には、東京の昭和女子大学人見記念講堂で日本初演が行われます。

[広告2]
ソース

コメント (0)

No data
No data
色彩のかけら - 色彩のかけら
フートにある「逆さの茶碗」の茶畑の幻想的な風景
中部地方の3つの島はモルディブに似ており、夏には観光客を魅了している。
クイニョン沿岸都市の輝く夜景を眺める
植え付けシーズン前の、緩やかな傾斜で鏡のように明るく美しいフートにある段々畑の画像
Z121工場は国際花火大会最終夜に向けて準備万端
有名な旅行雑誌がソンドン洞窟を「地球上で最も壮大」と称賛
タインホア省の「フォンニャ洞窟」に似た謎の洞窟が西洋の観光客を魅了
ヴィンヒー湾の詩的な美しさを発見
ハノイで最も高価なお茶(1kgあたり1000万ドン以上)はどのように加工されるのでしょうか?

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品