
この本は、ダン・トリ出版社とエコノミック・ファイナンシャル出版社の協力により出版されました。写真:T、DIEU
11月2日にハノイで行われた本の出版記念会で、駐ベトナムベラルーシ大使のウラジミール・バラヴィコウ氏は、ヤンカ・クパラ氏の名前は世界的に有名で、彼の作品は多くの言語に翻訳されており、その一つが『Who is going there?』であると語った。
ヤンカ・クパラ - ベラルーシの魂の美しさ
ヤンカ・クパーラは、ベラルーシの人々の魂と文化を鮮やかに、そして真実に描写することに成功しています。特に、詩人が作品の中で提起するテーマは、ベトナムの人々にとって非常に身近で親しみやすいものです。
経済金融出版社のディレクター兼編集長ファン・ゴック・チン氏は、ヤンカ・クパラの詩の各ページを通じて、読者はベラルーシ人の魂の美しさ、すなわち素朴だが強靭な魂、祖国、人々、自然への情熱的な愛に浸ることができると語った。
彼の詩は国民精神の結晶であり、言語と時間のあらゆる境界を越えて読者の心に響く心の声です。彼の詩を読むことで、読者は魂の調和、自由への渇望、そして生への愛を見ることができます。

ベラルーシ共和国駐ベトナム大使ウラジミール・バラヴィコウ氏がベトナム国立図書館に詩集『生命の歌がどこにあるか』を寄贈 - 写真:T.DIEU
そしてベラルーシ文化の象徴
翻訳者のグエン・ヴァン・チエン氏(詩集の2人の翻訳者のうちの1人)は、詩人の誠実さと国家への愛に感銘を受けた。
クパラは、普通の農民の生活、彼らの仕事、喜びや悲しみについて書いています。彼は、不正や抑圧、ベラルーシの人々の悲惨な状況について、ためらうことなく声を上げています。
「彼はベラルーシの声であり、苦しみと希望の声だ」とチエン氏は語った。
クパラの詩は、鮮烈なイメージ、比喩、そして比喩の豊かさでチエン氏を魅了しました。彼はベラルーシの自然の美しさを巧みに表現していました。彼の詩を読むと、読者はまるでベラルーシの森にいて、鳥のさえずりや葉のざわめきに耳を傾けているような気分になりました。
チエン氏はクパラの深い思考と人生観を称賛し、読者に深く考えるよう促した。「ヤンカ・クパラは詩人であるだけでなく、ベラルーシ文化の象徴でもあります。彼の作品はベラルーシの文学と芸術の発展に深く影響を与えてきました」とチエン氏は締めくくった。
出典: https://tuoitre.vn/noi-bai-ca-cuoc-doi-cua-nha-tho-nhan-dan-belarus-yanka-kupala-20251103093612927.htm






コメント (0)