音楽家のグエン・ヴァン・チュン氏が、国立公文書館第3センターに楽譜を寄贈しました。その中には「平和の物語をつづる」の手書き楽譜も含まれていました。写真:FBNV
これは、ミュージシャンのグエン・ヴァン・チュンによる曲「 平和の物語を続ける」の、おなじみの冒頭の歌詞です。この曲はSNSで50億回以上再生され、大きな話題を呼んでいます。しかし、さらに重要なのは、この曲が若い世代に愛国心を広め、力強く鼓舞している点です。
最近、ハノイ大学主催のセミナーで、「平和の物語をつづる」という歌が3つの異なる言語に翻訳されて演奏されました。マイ・タン・ソン先生による英語訳、グエン・ソン・ラン・アン博士による日本語訳、そしてレ・ドゥック・マン特別講師によるロシア語訳です。ミュージシャンのグエン・ヴァン・チュンは、これらの新しいバージョンに感動し、世界中の若者や海外のベトナム人コミュニティがこの歌を聴き、感じ、そして広めてくれることを願っていると語りました。
また最近、音楽家のグエン・ヴァン・チュン氏が、国立公文書館第3センター(内務省記録公文書局)に自身の楽譜を寄贈しました。寄贈品の中には、「平和の物語を続ける」という歌の手書きの楽譜、子供向けの楽曲集、そして過去22年間の作曲活動における個人的な資料が含まれており、特に「ヴァン・チャン・コック」「チエク・カン・ジョ・アム」「コン・ドゥオン・ムア」「ニャット・キー・クア・ミー」といった話題曲の原曲が含まれています。
約2年間、特に南朝鮮解放・祖国統一記念日(1975年4月30日~2025年4月30日)50周年を全国で祝った時期には、この歌が波のように次々と披露され、全国の生徒の試験にも特別に取り入れられました。例えば、ヴァンラム高校(フンイエン)の12年生の文学試験では、「私たちの祖先は、未来の世代が平和と交換できるように、身を捧げた」という歌詞が引用され、生徒たちは「平和の物語を継承する」ために何をすべきかについて、それぞれの視点をまとめたエッセイを書く課題が出されました。他の多くの試験でもこの歌に触発され、平和の価値、若者の目から見た平和、祖国を守るために先祖の犠牲に報いるという現代の若者の責任などについて、生徒に提示するよう求められました。
1983年生まれのミュージシャン、グエン・ヴァン・チュンは、青少年音楽、家族や子供をテーマにした楽曲で数々のヒット曲を生み出してきました。伝統と歴史をテーマにした作品の中で、「平和の物語を継ぐ」は、彼の代表作であり、生涯をかけて歌った曲と言えるでしょう。彼によると、2年前、歌手のデュエン・クインが、アメリカとの抗戦で勇敢に戦い、平和な時代には「ホーおじさんの兵士」の資質を遺憾なく発揮した父とその戦友の物語を彼に語りました。感銘を受けた彼は、ピアノの前に座り、作曲に没頭しました。夜11時から翌朝までかけて完成させ、「太陽は明るく輝き、国旗ははためく」という歌詞は、まるで新たな、英雄的で明るい未来を切り開くかのようでした。この曲は、まずデュエン・クインが歌い、その後多くの歌手やファンに歌われ、「平和の物語を継ぐ」という精神が広がっていきました。
デュイ・コイ
出典: https://baocantho.com.vn/suc-lan-toa-viet-tiep-cau-chuyen-hoa-binh--a187248.html
コメント (0)