Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

私たちの先生、ファン ダン - ファン フア トゥイ!

Việt NamViệt Nam04/11/2024


「皆さん、こんにちは。今年度、教員委員会からK10文学クラスの担任教師に任命されました。私の名前はファン・ダンです。」

1986年10月下旬のある朝、私たちの文学の授業(K10)の生徒たちは、担任の先生と初めて会いました。それから40年近くが経ち、当時18歳から20歳だった生徒たちは、今や60歳近くになり、人生のほぼ一周を終えようとしています。大学時代に先生に教わることができたのは、本当に幸運だったと改めて実感します。ましてや、最初の2年間を終えた後、担任の先生になってくれたことは、なおさら幸運だったのです。

私たちの先生、ファン ダン - ファン フア トゥイ!

ファン・ダン教授(右から4番目)が文学部の学生たちとフィールドトリップに出かけた際の写真。

その後、彼はもはや私たちのクラスアドバイザーではありませんでしたが、文学部長という新たな役職に就いてからも、私たちは学生生活の最後まで彼と親しい関係を保ち続けました。卒業後も、様々な職業生活の中で彼と会う機会があり、他の誰にも持ち合わせていない、私たちの故郷に関する深い知識を彼から学ぶことができたのは幸運でした。さて、学生時代の最初の授業に戻りましょう…。

自己紹介の後、おそらく様々な地域から来た生徒たちが自分の名前をはっきりと聞き取れていないかもしれないと考えたのだろう、先生はチョークを手に取り、立ち上がって黒板に「Phan Đăng」と書き、それから私たちの方を向いてこう言った。「実は、父が私につけた名前はĐangであって、Đăngではありませんでした。私が学校に入学した時、先生が私の名前を聞いて、『生徒よ、アクセント記号を付けて、君の名前ĐangをĐăngにしよう。その方が響きがいい。だが、その名前に何かタブーがないかお父さんに聞いてみなさい。もしなければ、君の名前はĐăngだ』と言いました。私は父に聞いて、父も同意したので、こうして黒板に書いてあるĐăngという名前になったのです。」

でも、先生が私の名前を変えてくれるかどうかは分かりません。私のクラスには、ル・クというとても頭の良い生徒がいました。おそらくあなたはもう彼のことをご存知でしょう。当時、親の中には読み書きができない人もいたので、息子には「ク」、娘には「ベップ」と名付けていました。先生はル・クにこう言いました。「この生徒の名前はクなので、変えてあげましょう。ひげを生やしてあげましょう。ひげは『Ư』のUの形になるので、ル・クに変えましょう。」名前をル・クに変えられたその友人は、後に大成功を収めました。

なぜ私がこんな話をしているのか?それは、名前が人の人生全体と結びついていることを理解してもらいたいからです。私が学生だった頃は、先生は生徒をより良く、より成功させ、より尊敬される人物にするために、名前を変えることができました。それは昔の先生たちの話です。今の先生たち、特に大学レベルの先生たちについては、いずれ分かるでしょう。

先生と生徒たちの最初の出会いは、なぜか40年近く経った今でも、まるで昨日のことのように鮮明に記憶に残っています。その日、生徒たちが食費や生活費だけでなく、学用品や教科書といったものにも苦労するだろうと話し合っていた時、先生はこう語りました。「ノートを持っているだけでも幸運ですよ。私が学生の頃は、親の頼みで大工さんが作ってくれた木のトレイが一人一人にありました。文字を習う時は、そのトレイに砂を入れて手で平らにし、指で砂の上に一文字ずつ書いていました。文字をマスターするまで何度も何度も書き、それからトレイを振って砂を平らにし、また別の文字を書く練習をするんです…」

私たちの先生、ファン ダン - ファン フア トゥイ!

私たちの先生、ファン ダン - ファン フア トゥイ!

ファン・ダン先生とその作品『Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi』は、2022年に国家図書賞を受賞した。

ここ数日、ダン先生のご逝去の知らせを受け、数十世代にわたる教え子たちが各地からフエのアンクー川沿いにある先生の小さな家に集まり、線香を灯して別れを告げました。教え子たちのFacebookページには、敬愛する先生への深い悲しみが溢れています。

文学科K7の学生で、かつてニャンダン新聞の副編集長を務めたジャーナリストのディン・ニュー・ホアン氏は、文学科の2人の教師についてこう回想している。「当時のフエ大学文学科の学生は今でも、『徳の精神はタン先生から学び、人間性の精神はダン先生から学んだ』という言葉を覚えている。学生たちは皆、ダン先生の『人間性』という概念に特別な敬意を抱いていた。」

私のクラス(文学K10)には、戦争で負傷したファン・クアン・ムオイという学生がいました。卒業を控えていた頃、教授はムオイと個人的に面談し、「君の境遇を考えると、就職は容易ではないだろう。私にはあまり力になれないが、学科や大学と相談してみよう。君をここに残して、学務関係の仕事を探せるかもしれない」と言いました。ムオイは教授が提示した職に就くことはできませんでしたが、その親切心、その人間味あふれる行為は、彼の心に永遠に残ることでしょう。現在、ムオイはクアンナム新聞社の管理部長を務めています。

私たち学生世代にとって、おそらく最大の不安の一つは空腹だったでしょう。学生食堂の食事は「国民的スープ」や「海のように巨大な」魚醤といった言葉を生み出しました。そして、長くて退屈な講義は、さらに空腹感を募らせるばかりでした。幸いなことに、ダン教授の授業はいつも私たちをワクワクさせ、永遠に続いてほしいと願わせてくれました。それは、彼の講義に詰め込まれた知識の量だけでなく、彼の教え方にも理由がありました。真面目でありながら機知に富み、洞察力に富みながらも地に足がついていて、静かでありながらも力強い教え方だったのです。

研究者ファン ダン (ファン フア トゥイ)

出身地:クアンチ省ドンハ

私はフエ教育大学文学部で学びました。

ハーバード大学(米国)での研修

フエ教育大学、フエ科学大学、およびフエにあるベトナム仏教学院の講師。

* 印刷された書籍:

- グエン・クー・チンの詩と散文

- トゥドゥック皇帝の詩と散文、第1巻および第2巻(編集版)

- トゥドゥック詩集・散文集 第3巻 - トゥドゥックの自習と解釈に関する聖なる勅令(転写、注釈、序文)

- Dai Nam Hoi Dien Su Le(共同編集・編纂)

- ホアン・ベト地理地名辞典(翻訳、注釈、序文)

- ホアン・ヴィエット・ニャット・トン・ドゥ・ディア・チ(翻訳、注釈、序文、初版 - 2005年)

- オ・チャウ・カン・ルック、ヴァン・タイン(翻訳、注釈、序文)

- ベトナム語中越語文献(大学教科書)

ベトナムの歴史物語(音訳、注釈、序文)

* 国内外における共著論文数件、多数の科学研究論文および学会発表。

2年前、教授が2022年10月3日夜にハノイで開催された第5回全国図書賞(情報通信省、ベトナム出版協会、ベトナムの声ラジオが共同で主催)で著書「Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi」でA賞を受賞した際、彼の教え子たちは各地で喜びを分かち合い、学部の同窓生に知らせるために電話をかけた。

授賞式後、レ・タイン・ハさん(K13文学科出身、現在はハノイのタインニエン出版社社長)は先生方を深夜の食事に招待し、その後、旧市街の一角で先生方と生徒たちが一緒に写った心温まる写真を友人たちに送ってくれました。先生方と喜びを分かち合うだけの出来事でしたが、その写真からは、先生を通して文学の道を選んだ生徒たちならではの、温かい愛情がひしひしと伝わってきました。

後に教授の研究・翻訳分野を観察すると、仏教文化の分野では常にその分野の専門家から高く評価されていたが、古代文献における国家主権の物語にも常に興味を持っていたことがわかる。彼は、阮朝最初の地理書とされる、嘉隆帝の即位直後に書かれた阮朝の『ホアン・ベト・ニャット・トン・ドゥ・ディア・チ』を翻訳した。

この著作は、国家建設と阮朝の成立にとって非常に重要な意味を持つ。本書に描かれている南北に広がる広大な領土は、当時のベトナムの力と強さを象徴している。フエで行われた出版記念会で、教授は、本書は地理書であるため、地名、人名、特産品名などが中国語とベトナム語の両方で多数記載されており、翻訳が非常に困難であると説明した。

しかし、私たち教え子にとって、彼の知識と専門性によって、古典中国語とベトナム語の翻訳は、国家の領土を確証する真正な文書を作り出すのに十分な力を持っていただけでなく、19世紀初頭の自立した国家の独立性と文化的遺産をも示していたことを理解しています。これこそが、祖国に対する彼の静かな貢献だったのです。

そこには『ホアン・ヴィエット・ニャット・トン・ドゥ・ディア・チ』という書物だけでなく、師は国家主権、海洋主権、島嶼主権などに関する他の多くの書物も熱心に翻訳していたが、それらを完成させることはできなかった。それらの志は、彼の小さな家の小さな屋根裏部屋に眠る古文書の中に、未だ実現していないまま残されている。その屋根裏部屋から川の向こう岸を見渡すと、アン・ディン宮殿が澄み切った陽光に照らされたアン・クー川に映っていた。

私たちの先生、ファン ダン - ファン フア トゥイ!

ファン・ダン師は、クアンチ省の仏教遺産に関するセミナーで講演を行った。このセミナーは、トリエウフォン地区のサックトゥ寺院で開催された。

時が経ち、人生における数々の試練や苦難を経て、幾千もの旅を経て、私たちは先生が教えてくれた詩や、先生が丹精込めて作り上げた作品のすべてを覚えているわけではないかもしれません。しかし、私たち生徒は、現代の学者としての先生の姿や、必ずしも容易に語り尽くせない、ほろ苦い思い出の数々を、きっといつまでも心に留めておくことでしょう。

人生において幸運に恵まれる人はそう多くはありません。しかし、私たちのような文学を学ぶ学生の世代に影響を与え続けるであろう幸運が一つあるとすれば、それは私たちが先生から学ぶことができたという点でしょう。「学ぶ」は「学ぶ」の頭文字を大文字で表記します。なぜなら、先生は私たちに学問を教えてくれただけでなく、今日私たちがよく口にする「個人的な指導」を最も鮮やかに体現していたからです。

この記事の冒頭で触れた先輩が、恩師を偲んで語った言葉を引用しましょう。「彼から学ぶことは、学問的なことだけではなく、良き人間になる方法を学ぶことでもありました。何世代にもわたる生徒たちが彼に倣い、高潔で正直、正義感にあふれ、富を軽蔑する人へと成長しました。そして彼は、私たち一人ひとりの心の中にそびえ立つ山のような存在でした。今、その山は永遠に消え去ってしまったのです!」

ル・デュック・デュック



出典: https://baoquangtri.vn/thay-phan-dang-phan-hua-thuy-cua-chung-toi-189480.htm

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

ビジネス

時事問題

政治システム

地方

商品

Happy Vietnam
ベトナムを誇りに思う

ベトナムを誇りに思う

写真

写真

素晴らしい友人

素晴らしい友人