
ベトナムからオーストラリアに移住した貧しい労働者階級の家庭出身の作家、キャット・タオ・グエンは、外部の混乱と絶え間ない内部の不安の中で成長しました。
彼女がいじめられたのは、「毛深い脚、ニキビ、手作りの服、安物の靴、勉強熱心な人という評判」で明らかな標的になったためだった。
家族は多くの経済的な混乱を経験し、家を売って他人の家に転居しなければならず、時には食費のために銀行口座からわずか5ドルしか引き出せないこともありました...
あるいは、自分の出生地や民族、国籍さえも、キャット・タオさんは長い間、それらの概念を区別することができませんでした。
彼女は異国の地で数え切れないほどのアイデンティティと実存の危機に苦しみ、両親から受け継いだのは「沈黙と無力さ」だけだと気づいた。
なぜなら、彼女の父親が「この国では、食べる口はあるけど、話す口はない…」と認めていたからだ。あるいは、家賃を期日に支払わなかったことで家主に叱られた時のことを。彼女は、家族の悲痛な沈黙を深く感じながら、その叱責をベトナム語に翻訳しなければならなかった。
「沈黙から無力へ」は、家族間の「断絶」にも繋がります。キャット・タオの筆は、異国の地での生活の様相を大胆に描き出します。親密な関係にありながらも、彼らは知らず知らずのうちに互いを苦しめているのです。
「Here We Are」の中で、キャット・タオは両親からの絶え間ない期待を通して、家族間の断絶が生じた瞬間を繰り返し語っています。数学の試験で99%の成績を収めたとき、父親は「なぜ100%ではだめなのか?」と尋ねました。ベトナム語で2位になったときも、同じ質問をされました。「なぜ1位ではだめなのか?」…
回想録「Here We Are」は、「夢の国」で新たな生活を築くための困難で骨の折れる移住の道を描いていますが、その「夢の国」は逆境に満ちた異国の地であることが判明しました。
「さあ、始めよう」と思った瞬間でした。「この国では、私には話すための口ではなく、食べるための口がある。あなたは私の声だ」。その日が私の人生の転機となりました。私は自分の未来を見ました。
作家のキャット・タオ・グエンは、自らの声とアイデンティティを見つけ、作家、弁護士、そして上級研修専門家へと成長しました。さらに、ジュネーブの国連児童の権利委員会におけるオーストラリアNGO代表団のメンバー、ベトナムにおけるオーストラリア政府諮問委員会のメンバー、そしてオーストラリア・ベトナム若手リーダーズフォーラムの共同設立者でもあります。
貧しい人々や首相と交流する機会を得たキャット・タオは、誰もがそれぞれの悩みを抱えていることを理解しています。彼女は、人々が人生の目的と持続可能な生活の交差点に気づき、苦しみを少しでも和らげられるよう、情熱と熱意を注ぎ込んでいます。
シドニー・モーニング・ヘラルド紙に掲載された作品「We are here」(原題:We are here)が形になるまで、著者のキャット・タオ・グエンは7年もの歳月をかけて「記憶を蘇らせ」、この情熱的な作品を執筆しました。そして2015年にオーストラリアで出版された後、著者と作品はニューサウスウェールズ文学賞の最終候補にノミネートされました。
出典: https://baoquangnam.vn/tim-anh-sang-tuong-lai-noi-dat-khach-3156315.html
コメント (0)