មានទស្សនៈពីរអំពីប្រភពដើមនៃពាក្យគុយរី។ ទីមួយ គុយរី មកពីឈ្មោះហិណ្ឌូ kadahi ឬ karahi (कड़ाही) ដែលជាខ្ទះរាងជារង្វង់ដ៏ជ្រៅនៅក្នុងប្រទេសប៉ាគីស្ថាន និងឥណ្ឌា ដែលជាទូទៅគេប្រើសម្រាប់ចៀនសាច់ ដំឡូង បង្អែម ឬម្ហូបស្រាលៗ ដូចជាសាម៉ូសា និងសម្លមួយចំនួន។ ទីពីរ គុយរី គឺជាការបកប្រែពីពាក្យភាសាអង់គ្លេសថា curry ហើយការីមកពីពាក្យ kari (கறி) ជាភាសា Tamil ដែលជាភាសា Dravidian ដែលនិយាយនៅក្នុងរដ្ឋ Tamil Nadu របស់ឥណ្ឌា និងទឹកដីសហភាពនៃ Puducherry ។
តាមគំនិតរបស់យើង ការី មិនមែនមកពីពាក្យហិណ្ឌូ karahi (कड़ाही) ទេ ពីព្រោះពាក្យ curry ជាធម្មតាត្រូវបានគេប្រើដើម្បីសំដៅលើចានជាមួយម្សៅការី (ល្បាយនៃគ្រឿងទេស) និងមិនមែនសម្រាប់ខ្ទះដែលប្រើសម្រាប់រៀបចំអាហារនោះទេ។ លើសពីនេះ នៅក្នុងភាសាវៀតណាម ពាក្យ curry មិនមែនមកពីពាក្យអង់គ្លេស curry ទេ ប៉ុន្តែមកពីពាក្យបារាំង curry ឬ cari។ ជាឧទាហរណ៍ ចាប់តាំងពីចុងសតវត្សទី 19 ពាក្យគុយរីបានលេចឡើងនៅទំព័រ 135 នៃសៀវភៅ Manuel de conversation Franco - Tonkinois (Book of Conversations in Phalangsa and Annamese) ដោយអ្នកផ្សព្វផ្សាយសាសនាពីរនាក់ Bon (Co Ban) និង Dronet (Co An) ដែលបោះពុម្ពដោយ Imprimerie de la Mission ក្នុងឆ្នាំ 1889 ។
ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ គួរទទួលស្គាល់ថាពាក្យ curry ឬ cari ជាភាសាបារាំងត្រូវបានខ្ចីពីភាសាអង់គ្លេស ចំណែក curry នៅក្នុងភាសាអង់គ្លេសគឺជាពាក្យដែលប្រើដើម្បីមានន័យថា "ទឹកជ្រលក់" ឬ "រដូវសម្រាប់អង្ករ" ធ្វើពីស្លឹករបស់រុក្ខជាតិ curry (Bergera koenigii; មានន័យដូច: Murraya koenigii) ។ ពាក្យនេះត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយជនជាតិអង់គ្លេសនៅពាក់កណ្តាលសតវត្សទី 17 ដែលមានប្រភពមកពីសមាជិកនៃក្រុមហ៊ុន East India ក្នុងអំឡុងពេលនៃពាណិជ្ជកម្មជាមួយជនជាតិតាមីលនៅក្នុងប្រទេសឥណ្ឌា។
មានភស្តុតាងដែលថាពាក្យអង់គ្លេស curry គឺមកពីពាក្យតាមីល kari (கறி)។ Kari (கறி) គឺជាពាក្យ polysemous វាអាចមានន័យថា "ល្បាយគ្រឿងទេសជាមួយត្រី សាច់ ឬបន្លែ បរិភោគជាមួយបាយ"; ឬ "ម្រេច" នៅក្នុងគម្ពីរ Tamil Sangha (சங்கநூல்களி) ។ ជាកិរិយាស័ព្ទ ការី (கறி) មាន ៣ អត្ថន័យ៖ ក. ទំពារ, ញ៉ាំដោយខាំ; ខ. បន្លែឆៅឬឆ្អិន; គ. សាច់ឆ្អិនឬឆៅ។
នៅក្នុងភាសាតាមីល ឈ្មោះស្លឹក curry គឺ kari-vempu (கறிவேம்பு) ត្រូវបានគេស្គាល់ផងដែរថាជា kariveppilai (கறிவேப்பிலை) និង karu-veppilai (கருவேப்பிலை); ឈ្មោះរបស់ដើមឈើគឺ Murraya koenigii (முறயா கொயிங்கீ) ។
នៅប្រទេសឥណ្ឌា មានមុខម្ហូបជាច្រើនដែលហៅថា នំបញ្ចុក ដែលជាធម្មតាចែកចេញជាពីរប្រភេទគឺ បួស (ធ្វើពីបន្លែ រុក្ខជាតិ វល្លិ។ល។) និងមិនបួស (ធ្វើពីសាច់ត្រី)។ នៅក្នុងភាសាតាមីល ឈ្មោះរបស់ curries ប្រែប្រួលទៅតាមវិធីសាស្រ្តនៃការរៀបចំ ដូចជា vatakkal (வதக்கல்) នៅពេលចម្អិនក្នុងប្រេង។ poriyal (பொறியல்) ពេលចម្អិនជាមួយ lentils ឆ្អិន; puḷikkari (புளிக்கறி) ពេលចម្អិនជាមួយអម្ពិល, uzili (உசிலி) នៅពេលរៀបចំជាមួយនឹងបរិមាណស្មើគ្នានៃគ្រាប់ដី និងម្សៅ lentil; គេស្គាល់ផងដែរថា ម៉ាស៊ីយ៉ាល់ (மசியல்) ពេលស្ងោរត្រូវលាយជាមួយអម្ពិល…
មានការីជាច្រើននៅលើ ពិភពលោក (ស្ងួត ឬសើម) ដែលមានគ្រឿងទេសច្រើនប្រភេទ។ នៅប្រទេសវៀតណាម ការីតែងតែធ្វើពីទឹកដោះគោដូង ដំឡូង បន្លែ មើម និងសាច់... ប្រជាជនវៀតណាមតែងតែបរិភោគវាជាមួយនំបុ័ង គុយទាវ ឬបាយ។
សព្វថ្ងៃនេះ ពាក្យអង់គ្លេសគុយរីបានពេញនិយមពាសពេញពិភពលោក ជនជាតិជប៉ុនបានខ្ចីវា ហើយហៅវាថា ការ៉ែ (カレー) ជនជាតិកូរ៉េហៅវាថា keoli (커리) ហើយចិនហៅវាថា ហ្គាលី (咖哩)… ពាក្យនេះត្រូវបាននាំចូលត្រឡប់ទៅប្រទេសអាស៊ីខាងត្បូងវិញ ហើយក៏ត្រូវបានគេយល់ដូចគ្នាទៅនឹងជនជាតិអង់គ្លេសដែរ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ នៅក្នុងប្រទេសឥណ្ឌា ពាក្យថា kari (கறி) ឥឡូវនេះក៏សំដៅទៅលើម្ហូបផ្សេងៗជាច្រើនផងដែរ ដូចជា ប្រហិត ប្រេហ្សែល ដាល់ (ជាពិសេស lentils) ស្ពៃពីណាច ការីត្រី ហើយជារឿយៗត្រូវបានគេបរិភោគជាមួយបាយ។
ប្រភពតំណ
Kommentar (0)