នៅក្រោមប៊ិចប្រាកដនិយមដ៏រស់រវើករបស់អ្នកនិពន្ធ ង្វៀន ឌិញ ឡាំ វាហាក់ដូចជានរណាម្នាក់អាចក្លាយជាតួអង្គបាន។ ពួកគេធ្លាប់ស្គាល់ ប៉ុន្តែក៏ចម្លែកពេលពាក់អាវអក្សរសិល្ប៍។
នាថ្ងៃទី ២០ ឧសភា នៅ ទីក្រុងហាណូយ លោកបណ្ឌិត និងជាអ្នកនិពន្ធ Nguyen Dinh Lam បានចេញផ្សាយកម្រងរឿងខ្លីក្រោមផ្កាស៊ីរ៉ែន។
ការងារនេះមានរឿងខ្លីចំនួន 16 ដែលជារឿងពិតអំពីជនជាតិវៀតណាមនៅក្នុងប្រទេសរុស្ស៊ីតាមទស្សនៈរបស់អ្នកនិពន្ធ - ដែលបានរស់នៅនិងធ្វើការនៅក្នុងប្រទេសនេះអស់រយៈពេលជាង 20 ឆ្នាំ។
ពួកគេគឺជាសិស្សដែលបោះបង់វិស្សមកាលរដូវក្តៅរបស់ពួកគេដើម្បីធ្វើការយ៉ាងលំបាកនៅក្នុងកសិដ្ឋានដើម្បីរកប្រាក់ ឬប្រថុយនឹងការជួញដូរខុសច្បាប់ តែងតែភ័យខ្លាចនៃការចាប់។ ពួកគេជាឈ្មួញតូចតាចដែលធ្វើការពេញមួយឆ្នាំ ប៉ុន្តែត្រូវបានបោកប្រាស់លុយ ធ្លាក់ក្នុងជំពាក់បំណុល និងភាពក្រីក្រ។ នារីជនជាតិវៀតណាមចិត្តល្អ បង្ខំចិត្តលក់ខ្លួននៅបរទេស…
អ្នកនិពន្ធ Nguyen Dinh Lam បានបើកការប្រមូលរឿងខ្លី "ក្រោមផ្កាស៊ីរ៉ែន" នាថ្ងៃទី ២០ ឧសភា នៅទីក្រុងហាណូយ (រូបថត៖ គណៈកម្មាធិការរៀបចំ)។
អ្នកនិពន្ធ ង្វៀន ឌីញ ឡាំ បាននិយាយថា ពេលគាត់នៅរុស្ស៊ី ទោះបីគាត់ជានិស្សិតបញ្ចប់ការសិក្សាក៏ដោយ ដើម្បីមានលុយផ្ញើប្រពន្ធកូន គាត់ត្រូវធ្វើការងារគ្រប់បែបយ៉ាង ចាប់ពីការងារក្រៅម៉ោង ការងារសំណង់ រហូតដល់ការជួញដូរ...
មានថ្ងៃដែលគាត់នឿយហត់ពីការងាររហូតដេកលើគំនរលាមកគោដោយមិនដឹងខ្លួន។
ផ្ទុយទៅនឹងការពិតគឺជាសុបិនដ៏ស្រស់ស្អាតមួយ៖ "ខ្ញុំយល់សប្តិឃើញស៊ុតចៀនដែលអ្នកកាសែត Le Xuan Son តែងចៀនឱ្យខ្ញុំជាញឹកញាប់ ប៉ុន្តែវាគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ខ្លាំងណាស់ ហើយបានធ្វើឱ្យខ្ញុំចាប់អារម្មណ៍រហូតមកដល់ពេលនេះ"។
ក្នុងនាមជាតួអង្គ "ដាក់ឈ្មោះ" ដោយអ្នកនិពន្ធ ង្វៀន ឌីញ ឡាំ ក្នុងរឿងខ្លី ក្រោមផ្កាស៊ីរ៉ែន (ក៏ជាចំណងជើងនៃការប្រមូលរឿងខ្លីផងដែរ) អ្នកកាសែត Le Xuan Son បាននិយាយថា នៅពេលនោះ នៅក្នុងប្រទេសរបស់គាត់ "គ្មានស៊ុត ឬសាច់សម្រាប់ចៀនទេ" ។
"លោក ឡាំ ចូលចិត្តញ៉ាំស៊ុតចៀន និងសាច់ ដូច្នេះពេលយើងទៅរុស្ស៊ី មានសាច់ច្រើន ដូច្នេះយើងមានឱកាស... កាន់តែព្រៃ។ ខ្ញុំលាយពងមាន់ចំនួន 5 គ្រាប់ជាមួយសាច់ minced 300 ក្រាម បន្ទាប់ពីធ្វើវាបានច្រើន ខ្ញុំក៏ត្រឡប់ស៊ុតដោយបោះវាឡើងដូចសកម្មភាពសៀក។ ដូច្នេះរាល់ពេលដែលខ្ញុំចៀនពង ស្ត្រីដែលរស់នៅក្បែរនោះនឹងរត់មកមើល។"
គម្របសៀវភៅ "នៅក្រោមស៊ីរ៉ែន" (រូបថត៖ គណៈកម្មាធិការរៀបចំ) ។
ក្រៅពីអ្នកកាសែត Le Xuan Son បណ្តុំរឿងខ្លីក៏មានតួអង្គជាច្រើនដែលជា "មនុស្សរស់នៅជុំវិញខ្ញុំ" ដែលអ្នកនិពន្ធបានប្រែក្លាយទៅជាតួអង្គអក្សរសាស្ត្រ ដូចជាប្អូនស្រី បងប្អូនជីដូនមួយ កូនស្រី...
នៅក្នុង The Last Business Trip តួអង្គ Le Khac Hung ដែលចូលចិត្តស្តាប់តន្ត្រីបុរាណ គឺលោក Le Khac Hung ដែលបានសិក្សាជាមួយអ្នកនិពន្ធ។ តួអង្គ Sang ជានិស្សិតនៅសាកលវិទ្យាល័យ Moscow University of Railway Transport គឺ Ho Anh Sang ជាប្អូនប្រុសមកពីស្រុកកំណើតដូចគ្នា។
តួអង្គ Hoan ដែលជាប្រធាននាយកដ្ឋាននៅក្នុង The Old Bicycle គឺ Tran Viet Hoan ដែលជាសហសេវិក។ នៅក្នុងការហោះហើរដែលមិនអាចបំភ្លេចបាន តួអង្គ Huy ដែលជាសិស្សល្អ គឺជាមេធាវី Tran Huu Huynh ដែលជាមិត្តរួមថ្នាក់ និងជាអ្នកនិពន្ធនៃពាក្យមុនសម្រាប់សៀវភៅនេះ។
បណ្តុំរឿងខ្លីនេះមានសារៈសំខាន់ណាស់សម្រាប់អ្នកនិពន្ធ Nguyen Dinh Lam ព្រោះវាជាសៀវភៅដែលគាត់ចូលចិត្តបំផុតក្នុងចំណោមស្នាដៃទាំងអស់ដែលគាត់បាននិពន្ធ។ វាប្រមូលផ្តុំនូវការចងចាំ និងក្តីស្រលាញ់ក្នុងជីវិតនៃការឡើងចុះជាច្រើនដង។
ប្រធាន សមាគមអ្នកនិពន្ធវៀតណាម Nguyen Quang Thieu បាននិយាយថា ក្រោមប៊ិចប្រាកដនិយមដ៏រស់រវើករបស់អ្នកនិពន្ធ Nguyen Dinh Lam វាហាក់ដូចជានរណាម្នាក់អាចក្លាយជាតួអង្គបាន។ ពួកគេធ្លាប់ស្គាល់ ប៉ុន្តែក៏ចម្លែកនៅពេលពាក់អាវធំនៃអក្សរសិល្ប៍។
មានសាច់ញាតិដែលធ្លាប់រស់នៅ ធ្វើការ និងធ្វើការនៅប្រទេសរុស្ស៊ី ពេលអាននៅក្រោមស៊ីរ៉ែន លោក Nguyen Quang Thieu ហាក់ដូចជាឃើញពួកគេនៅក្នុងភាពមិនច្បាស់លាស់ អស់សង្ឃឹម ក្នុងព្រិលពណ៌សត្រជាក់ និងទុក្ខសោកមិនចេះចប់នៃការនៅឆ្ងាយពីស្រុកកំណើតដែលគាត់មិនធ្លាប់ស្គាល់ពីមុនមក។
លោក Thieu មានប្រសាសន៍ថា “តួអង្គក្នុងរឿងរបស់ ង្វៀន ឌីញ ឡាំ គឺជារឿងសង្ខេបនៃជោគវាសនារបស់មនុស្សម្នាក់ៗ” ដោយលោក ធីវ បានអត្ថាធិប្បាយថា របៀបសរសេររបស់អ្នកនិពន្ធគឺសាមញ្ញ សង្ខេប និងត្រង់ទៅចំណុច ហើយប្រសិនបើអ្នកនិពន្ធមិនឈានជើងចូលទេ វាសនាទាំងនោះនឹងឆ្លងកាត់ ឬអាចបំភ្លេចបាន។
ប្រធានសមាគមអ្នកនិពន្ធវៀតណាម Nguyen Quang Thieu ចែករំលែកនៅព្រឹត្តិការណ៍ (រូបថត៖ គណៈកម្មាធិការរៀបចំ)។
ប្រធានសមាគមអ្នកនិពន្ធវៀតណាមក៏បានអត្ថាធិប្បាយថា នៅក្រោមស៊ីរ៉ែនបាននាំយកលំហដ៏ធំទូលាយរបស់រុស្ស៊ី សហគមន៍វៀតណាមនៅបរទេស និងជោគវាសនាជាច្រើនចូលទៅក្នុងរឿងខ្លីរបស់ខ្លួន។
លោក Nguyen Quang Thieu បាននិយាយថា "បន្ទាប់មកពីរឿងខ្លីនោះ វាគ្របដណ្តប់ជីវិតនេះ ដូច្នេះយើងអាចមើលឃើញមនុស្សជាតិនេះ ជីវិតនេះ ហើយឃើញខ្លួនយើងនៅក្នុងវា" ។
សាស្ត្រាចារ្យរងបណ្ឌិត Nguyen The Ky ប្រធានក្រុមប្រឹក្សាមជ្ឈិមសម្រាប់ទ្រឹស្តីអក្សរសាស្ត្រ និងសិល្បៈ និងការរិះគន់បានមានប្រសាសន៍ថា "ខ្ញុំចូលចិត្តការសរសេររបស់ Nguyen Dinh Lam ដោយសារតែភាពត្រឹមត្រូវ និងរស់រវើករបស់វា។
លោក The Ky បានមានប្រសាសន៍ថា “ការមកអក្សរសិល្ប៍របស់ ង្វៀន ឌីញ ឡាំ គឺដើម្បីទស្សនាការរស់នៅរបស់ជនជាតិវៀតណាមដែលរស់នៅក្រៅប្រទេស។ ក្នុងសំណេររបស់គាត់ ខ្ញុំឃើញស្រមោលរបស់ប្រជាជនវៀតណាម ជនជាតិ ង៉ែត ធីញ ដែលខំប្រឹងប្រែងជាងអ្នកដទៃ ទោះពួកគេធ្វើអ្វីក៏ដោយ”។
Dieu Linh (យោងតាមគេហទំព័រ dantri.com.vn)
ប្រភព
Kommentar (0)