គម្ពីរសញ្ញាចាស់ គឺជាស៊េរីសៀវភៅដ៏សំខាន់មួយអំពីសេចក្ដីសញ្ញាចាស់ (គម្ពីរសញ្ញាចាស់) រវាងព្រះ និងប្រជាជនយូដា មុនពេលកំណើតរបស់ព្រះយេស៊ូវ។ ស៊េរី គម្ពីរសញ្ញាចាស់ (បោះពុម្ពដោយ Omega+ និង Religion Publishing House) ចែកចេញជា 4 ផ្នែកសំខាន់ៗ រួមមានៈ
ច្បាប់ ឬ Pentateuch (ជាទូទៅគេហៅថា "Torah" ដោយជនជាតិយូដា)។ ខ្លឹមសារសំខាន់នៃផ្នែកនេះ បន្ថែមពីលើការពន្យល់ពីប្រភពដើមនៃសកលលោក និងហេតុផលសម្រាប់ការបង្កើតកតិកាសញ្ញារវាងព្រះ និងប្រជាជនជ្វីហ្វដែលបានជ្រើសរើសនោះ ក៏បង្ហាញជាប្រព័ន្ធនូវច្បាប់/គោលលទ្ធិសំខាន់ៗទាំងអស់ ដែលជាមូលដ្ឋានគ្រឹះនៃសាសនាយូដាតាំងពីដើមដំបូងមក។
ការបកប្រែ បែបវិទ្យាសាស្ត្រ និងគួរឱ្យទុកចិត្តបំផុតដែលមិនធ្លាប់មានបោះពុម្ពជាភាសាវៀតណាម ទទួលបានការកោតសរសើរយ៉ាងខ្លាំងពីសំណាក់អ្នកស្រាវជ្រាវ និងជាប្រភពឯកសារយោងដ៏សំខាន់សម្រាប់សិក្ខាកាមនៃថ្នាក់សិក្ខាសាលាធំៗ និងវិទ្យាស្ថានលំដាប់សាសនា។
ប្រវត្តិ និងរឿង៖ បើប្រៀបធៀបទៅនឹង Pentateuch ក្រុម History and Stories រៀបរាប់ពីដំណើរការប្រវត្តិសាស្ត្ររបស់ជនជាតិជ្វីហ្វ រួមជាមួយនឹងដំណើរការនៃការថែរក្សា និងរក្សាសេចក្តីសញ្ញាដែលបានបង្កើតឡើងរវាងពួកគេ និងព្រះ។ ក្រៅពីធាតុនិទានរឿងអំពីប្រវត្តិសាស្រ្តនៃជាតិ និងសាសនា ក្របខ័ណ្ឌច្បាប់ដែលគ្របដណ្តប់ជីវិតខាងវិញ្ញាណរបស់ជនជាតិយូដាទាំងមូល ក្រុម History and Stories ក៏មានព័ត៌មានលម្អិតអំពីពូជពង្សរបស់ព្រះយេស៊ូវផងដែរ ដែលជានិមិត្តសញ្ញាដែលនឹងត្រូវធ្វើឡើងម្តងទៀតនៅក្នុងដំណឹងល្អ (នៅក្នុងគម្ពីរសញ្ញាថ្មី) ដែលបង្ហាញពីរូបរាងរបស់ព្រះមេស្ស៊ី ដែលជាពូជពង្សរបស់ស្តេចដាវីឌ។
កំណាព្យ៖ ក្រុមសៀវភៅនេះក៏ត្រូវបានគេចាត់ទុកថាជាក្រុមប្រាជ្ញាផងដែរ ដែលក្នុងនោះអ្នកប្រាជ្ញជ្វីហ្វបង្ហាញពីប្រាជ្ញារបស់ពួកគេតាមរយៈបទពិសោធន៍ជីវិតផ្ទាល់ខ្លួន និងសមត្ថភាពសមហេតុផល។ ពួកគេផ្តោតលើស្ថានភាពរបស់មនុស្ស ប៉ុន្តែដាក់វានៅក្រោមពន្លឺនៃសាសនា ព្រះអម្ចាស់ (ព្រះ) ។
សៀវភៅទំនាយ៖ ជាភាសាហេព្រើរ ពាក្យដែលប្រើសំដៅលើព្យាការីគឺ ណាប៊ី (ដែលដើមឡើយមានន័យថា "ហៅ ប្រកាស"); អាស្រ័យហេតុនេះ ហោរាគឺជាអ្នកដែលមានទំនួលខុសត្រូវនៃ "អ្នកប្រកាស" អ្នកនាំសារ និងអ្នកដែលបង្ហាញ "ព្រះបន្ទូល" នៃព្រះ។ ប្រហែលជានោះហើយជាមូលហេតុដែលរូបភាពរបស់ព្យាការីជនជាតិយូដាជារឿយៗលេចឡើងជាការអធិប្បាយ ដែលអាចចាត់ទុកថាជារឿងមិនពិត ប៉ុន្តែពួកគេគឺជាផ្នែកដ៏សំខាន់បំផុត ប្រសិនបើនរណាម្នាក់ចង់យល់ពីសេចក្តីសញ្ញារវាងព្រះ និងប្រជាជនដែលបានជ្រើសរើស។
ការអាន គម្ពីរសញ្ញាចាស់ - សព្វវចនាធិប្បាយដ៏ធំ អ្នកអាននឹងត្រូវបានបង្ហាញក្នុងពេលដំណាលគ្នាទៅនឹងប្រវត្តិសាស្ត្រនៃជាតិ និងសាសនាក្នុងទិដ្ឋភាពជាច្រើន។
តាមរយៈខ្លឹមសារសំខាន់ៗទាំងបួននៃ គម្ពីរសញ្ញាចាស់ អ្នកអានត្រូវបានលាតត្រដាងក្នុងពេលដំណាលគ្នាទៅនឹងប្រវត្តិសាស្រ្តនៃជាតិ និងសាសនាក្នុងទិដ្ឋភាពជាច្រើន៖ ដំណើរការនៃការបង្កើត និងការអភិវឌ្ឍន៍សហគមន៍ពីលទ្ធិពនេចររហូតដល់ការរឹបអូសយកទឹកដី។ ប្រព័ន្ធនៃច្បាប់និងបទប្បញ្ញត្តិ; សញ្ជាតិ; ហើយទីបំផុតទិដ្ឋភាពអាថ៌កំបាំងនៃប្រភពដើម និងកិច្ចព្រមព្រៀងជាមួយនឹងព្រះតែមួយគត់នៃប្រជាជនជ្វីហ្វ/សាសនាយូដា។
ការបកប្រែ ព្រះគម្ពីរ ទៅជាភាសាវៀតណាមបានចាប់ផ្តើមនៅដើមសតវត្សទី 20 ជាង 100 ឆ្នាំមុន ហើយមានការបកប្រែពេញលេញប្រហែល 6 នៃការងារនេះត្រូវបានបោះពុម្ពនៅប្រទេសវៀតណាម ដែលពេញនិយមជាចម្បងនៅក្នុងសហគមន៍កាតូលិក។
កំណែភាសាវៀតណាម នៃគម្ពីរសញ្ញាចាស់ គឺជាការបកប្រែដោយលោកបូជាចារ្យ Giuse Nguyen The Thuan ដែលជាអ្នកប្រាជ្ញដ៏ជ្រាលជ្រៅនៃព្រះវិហារកាតូលិកនៅប្រទេសវៀតណាម។ វាត្រូវបានគេចាត់ទុកជាយូរមកហើយមួយក្នុងចំណោមស្នាដៃបកប្រែដែលគួរឱ្យទុកចិត្តបំផុតនិងបែបវិទ្យាសាស្ត្រដែលបានបោះពុម្ពជាភាសាវៀតណាម។ វាត្រូវបានកោតសរសើរយ៉ាងខ្លាំងដោយអ្នកស្រាវជ្រាវ និងជាប្រភពឯកសារយោងដ៏សំខាន់សម្រាប់សិក្ខាសិលា នៃសិក្ខាសិលាធំៗ និងសាលាបង្រៀនសាសនា...
ព្រះគម្ពីរសញ្ញាចាស់ (បោះពុម្ពដោយ Omega+ និង Religion Publishing House)
ការបកប្រែនេះត្រូវបានបញ្ចប់ក្នុងរយៈពេលជាង 15 ឆ្នាំ ចាប់ពីពេលដែលឪពុក Thuan ត្រឡប់មកប្រទេសវៀតណាមវិញពីការសិក្សានៅបរទេសក្នុងឆ្នាំ 1956 ហើយជិតបញ្ចប់ត្រឹមពេលដែលគាត់បានលាចាកលោកនៅឆ្នាំ 1975។ ជាមួយនឹងការបោះពុម្ព គម្ពីរសញ្ញាចាស់ នេះ Omega+ សង្ឃឹមថានឹងណែនាំ គម្ពីរសញ្ញាចាស់ ដល់សាធារណជនទូទៅតាមវិធីនៃសៀវភៅបុរាណដែលមនុស្សគ្រប់គ្នាអាចរកឃើញតម្លៃ និងអត្ថន័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ពួកគេ។
ប្រភពតំណ
Kommentar (0)