작가(왼쪽)이자 음악가인 Pham Tuyen

1975년 4월 30일 정오, 사이공이 해방되었을 때, 음악가 팜 투옌은 국가의 신성한 순간인 호치민 주석이 여전히 수백만 명의 베트남인의 마음속에 존재한다고 생각했습니다. "마치 호치민 삼촌이 위대한 승리의 날 여기에 있었던 것처럼"이라는 노래는 그가 매우 빠르게 썼고, 베트남의 소리 라디오 에서 즉시 녹음한 후 오후 5시에 전파를 탔습니다. 1975년 4월 30일, 베트남이 30년간의 꾸준한 투쟁 끝에 나라를 완전히 통일했다는 소식이 세계에 알려졌습니다.

음악가 팜 투옌은 이렇게 고백했습니다. "곡을 작곡했을 때, 이 노래가 이렇게 널리 퍼질 줄은 예상하지 못했습니다." 2010년 3월, 후에 해방 기념일 35주년 기념 행사에 초대받은 음악가 팜 투옌은 이렇게 말했습니다. 하노이, 후에, 사이공 출신 음악가들이 만나 열정적으로 노래를 부르고 있었는데, 우연히 일본인 손님 그룹이 만나서 함께 하자고 제안했습니다. 그 관광객 그룹 중에는 기타를 칠 줄 아는 사람이 몇 명 있었습니다. 그들은 단지 두 곡만 부르도록 요청했는데, 첫 번째는 매우 유명한 일본 민요 "벚꽃"이었고, 두 번째는 "마치 호치민 삼촌이 위대한 승리의 날 우리와 함께 있었던 것처럼"이었습니다. 더욱 놀라운 점은 그들이 일본어로 노래를 불렀다는 점인데, 이는 그를 놀라게 하고 감동시켰다. "여러분이 제 노래를 부를 때는 일본어로 불렀기 때문에 밑에 있는 연주자들은 박수만 치게 되었지만, '베트남 호치민'이라는 후렴구가 나왔을 때는 누가 시키지 않아도 모두가 베트남어로 한목소리를 냈습니다.

그 직후, 음악가 팜 투옌은 일본 그룹 리더를 만나 남베트남의 해방이 오래전에 지나간 일이 있는데 왜 이 노래를 아는지 물었습니다. 그녀는 이렇게 답했습니다. "우리는 이 노래를 4월 30일 승리를 찬양하기 위해서만 부르는 것이 아니라, 호찌민 시대의 베트남을 찬양하기 위해서도 부릅니다. 그래서 베트남과 일본의 대규모 모임에서 우리는 항상 이 두 노래를 부릅니다."

"마치 호치민 삼촌이 위대한 승리의 날 여기에 있었던 것처럼"을 작곡할 당시, 음악가 팜 투옌은 베트남의 소리 라디오의 음악부를 책임지고 있었습니다. 방송국의 음악가들은 대부분 그들이 사랑하는 남부에 대한 노래를 작곡하는 데 온 마음과 영혼을 쏟았습니다. 우리가 갑자기 중위 조종사 응우옌 타인 중이 탄손누트 공항을 폭격했다는 무전 보고를 듣던 날, 그와 그의 형제들은 잠시 그 ​​자리에 서서 "탄손누트 공항에 온다는 것은 사이공에 온다는 것을 뜻한다. 사이공에 도착하면 해방까지는 며칠밖에 걸리지 않을 것이다"라고 생각했습니다. 베트남의 소리 라디오의 이사인 쩐 람 씨는 "이번에 우리가 거둔 승리는 정말 대단하니, 여러분은 정말 장대한 글을 써야 합니다."라는 과제를 내렸습니다.

같은 날 밤, 음악가 팜 투옌은 "마치 호 아저씨가 위대한 승리의 날 여기에 계신 것처럼"이라고 썼습니다. 다음날 아침 그는 이 음악을 역으로 가져왔습니다. 기사를 검토하면서 모두가 기사가 너무 단순하고 아직 수상작이 아니라고 했고, 그래서 우리는 디엔비엔푸 해방 기념일인 5월 7일에 방영될 기사를 준비하자고 서로 격려했습니다. 정치계에서 일하는 어떤 사람은 그에게 이렇게 말했습니다. "아직 승리하지 못했다고 해서 낙관적인 태도를 멈추지 않도록 조심하세요." 몇 시간 후, "오전 11시, 우리 군대가 독립궁에 국기를 게양했다"는 소식이 보도되었습니다. 쩐 람 씨는 팜 투옌 씨를 불러 논의를 했습니다. 중앙선전부에서 오후 5시에 베트남의 소리에서 대승리의 기쁜 소식을 방송하도록 허용했기 때문입니다. 4월 30일.

트란 램 씨는 "저희는 승전 기념일을 축하하기 위해 웅장한 음악 공연을 준비하고 있다고 말씀드렸는데요, 지금은 어떤 노래가 준비되어 있나요?"라고 물었고, 음악가 팜 투옌은 자신이 이미 알고 있는 몇 곡의 노래를 나열했습니다. 트란 램 씨가 "그럼 당신은 글을 쓰지 않으시나요?"라고 물었습니다. 팜 투옌은 짧은 노래만 써서 쩐 램 씨에게 들려줄 수 있다고 말했습니다. 듣고 나서, 쩐 램 씨는 이렇게 짧은 노래 한 곡이면 충분하다며, 오늘 오후에 음악 그룹을 불러 연습하겠다고 말했습니다.

"이렇게 감동적인 녹음 현장에 참석해 본 적이 없습니다. 합창 지휘자 까오 비엣 바흐부터 악기 연주자, 가수까지, 조국이 완전히 해방되자 모두가 기쁨의 눈물을 흘렸습니다. 오후 4시 녹음을 마친 쩐 람 씨는 선전부 형제들과 라디오 방송국 내외부 책임자들에게 스튜디오에 와서 들어보라고 알렸습니다. 대승리 소식이 방송된 오후 5시 정각, "대승리의 날에 호치민 아저씨가 계셨던 것처럼"이라는 노래가 자정까지 계속 울려 퍼졌습니다."라고 음악가 팜 뚜옌 씨는 말했습니다.

"마치 위대한 승리의 날 호 아저씨가 여기 계셨던 것처럼"이라는 노래는 많은 세대의 베트남 사람들이 온 마음을 다해 불러온 강렬한 활력을 담고 있습니다. 음악가 팜 투옌에게 가장 큰 감동을 준 것은 오늘날까지도 이 노래가 휴일, 새해, 컨퍼런스, 축제 등 전 세계 청중에게 불려지고 있다는 사실이었습니다. 본토에서 국경까지, 섬에서 산악지대까지, 군인에서 농부까지 모두가 그것을 알고 있습니다. 게다가 "마치 위대한 승리의 날 호 아저씨가 계셨던 것처럼"이라는 노래는 국경을 넘어 모든 대륙의 많은 나라로 퍼져나갔습니다.

탄퉁

출처: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/50-nam-ca-khuc-nhu-co-bac-ho-trong-ngay-dai-thang-153131.html