Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

하띤과 해외 파트너 간의 다리

(Baohatinh.vn) - 외국 파트너와의 모든 협상이 성공하려면 하띤성 외무부 번역 및 외교 서비스 센터의 통역사와 번역가가 매우 중요한 역할을 합니다.

Báo Hà TĩnhBáo Hà Tĩnh30/10/2025

10월 27일 오후, 그룹 설립자인 응이엠 조이 호아(Nghiem Gioi Hoa) 씨가 이끄는 태평양 건설 그룹(Pacific Construction Group, 중국) 실무 대표단이 하띤(Ha Tinh)에서 현지 조사를 진행했습니다. 응우옌 주이 람(Nguyen Duy Lam) 성 당위원회 서기와 보 쫑 하이(Vo Trong Hai) 성 인민위원회 위원장은 대표단을 접견하고 함께 작업했습니다. 성 당위원회 서기가 하띤의 주요 교통로 건설 투자 잠재력과 이점을 강조하는 것을 경청한 후, 응이엠 조이 호아 씨는 하띤 건설 프로젝트 시행에 협력할 수 있다면, 그룹의 프로젝트 품질과 진행을 보장하고 사회경제 발전 촉진 및 성 투자 유치에 기여할 것이라고 약속했습니다.

bqbht_br_1a.jpg
bqbht_br_2a.jpg
그룹 창립자인 응이엠 조이 호아 씨가 이끄는 Pacific Construction Group(중국)의 실무 대표단이 하띤에서 활동했습니다.

회의에서 문서 번역과 중국어 직접 통역에 참여한 사람은 번역 센터 및 외교 서비스 부국장인 Truong Thi Hang 여사입니다.

"시간이 촉박하지만, 번역해야 할 내용이 상당히 방대합니다. 특히 타이빈즈엉 건설 그룹(Thai Binh Duong Construction Group) 분야의 전문 건설 용어가 많아 집중해서 작업 세션에 맞춰 기한 내에 완성했습니다. 업무 부담이 가중되는 가운데, 직원들이 배우고, 지식을 업데이트하고, 스스로를 발전시키고, 서비스 품질을 개선하고, 지방의 통합 요구 사항과 주민들의 기대에 더욱 부응할 수 있는 좋은 기회가 될 것입니다."라고 항 씨는 말했습니다.

bqbht_br_45.jpg
현재 통역 및 외국어 서비스 센터에는 총 6명의 임원과 직원이 있으며, 이 외에도 14개 언어로 번역 작업을 진행하는 45명의 번역 협력팀이 있습니다.

항 씨에 따르면, 중국어로 문서를 번역하는 것은 단순히 번역 대상 언어로 옮기는 것이 아니라, 문서의 내용에 대한 이해와 능숙함을 갖춰야 합니다. 따라서 번역가는 풍부한 경험 외에도 다양한 문서 자료를 적극적으로 참고하여 풍부한 어휘력을 쌓아야 합니다.

번역이 완료되면, 번역자의 서명, 관할 기관 또는 단체의 서명 및 날인으로 원본과 비교하여 정확성과 합법성을 증명하는 공증을 받게 됩니다. 또한, 번역은 외교통상부 번역센터의 공증을 받아 국내에서 법적 효력을 갖습니다.

bqbht_br_67.jpg
마이 티 린 치 씨는 고객으로부터 번역 문서를 받습니다.

영어 번역 및 통역 업무는 외교 아카데미 출신의 마이 티 린 치(Mai Thi Linh Chi) 씨가 담당합니다. "영어 번역 과정에서 고객의 개인 정보, 이름, 직함, 소속 기관의 정확성을 보장하는 것은 매우 중요하며, 이를 확인하고 검토하는 데 많은 시간이 소요됩니다. 이러한 업무를 보장하기 위해 서류 접수 시, 번역 준비, 검토 및 검토 과정을 센터와 협의하여 표준화했습니다. 특히 직함의 경우, 정확한 번역을 위해 공식 문서를 확인하고 참고하는 것이 필수적입니다. 또한, 명확한 업무 계획을 수립하고 번역 지원 도구를 활용하며, 동료들과 전문 지식을 정기적으로 공유하고 있습니다."라고 치 씨는 털어놓았습니다.

약 20년간 운영되어 온 통번역외국서비스센터(외교부)는 도(省) 지도자, 부서, 지부, 부문, 기업 및 국민들의 통번역 신뢰의 거점이 되었습니다. 영어, 중국어, 독일어, 라오어, 태국어 등 주요 언어 외에도, 본 센터는 통번역 및 비통번역 전문 번역팀을 보유하고 있습니다. 또한, 본 센터는 도 및 지역 단위의 다양한 세미나, 컨퍼런스, 프로젝트 관련 문서 번역 및 직접 통역 업무를 담당하게 되어 영광입니다. 동시에, 도 지도자, 기관 및 단위 지도자의 해외 출장이 원활하고 편리하게 진행될 수 있도록 초기부터 절차적 가교 역할을 수행하고 있습니다.

bqbht_br_69.jpg
업무 압력이 증가함에 따라 센터 직원은 끊임없이 학습하고, 지식을 업데이트하고, 자신을 개발하고, 서비스 품질을 개선하기 위해 노력해야 합니다.

쩐 만 훙 외교부 부국장은 다음과 같이 말했습니다. "번역 및 외교 서비스 센터에는 현재 총 6명의 직원이 근무하고 있으며, 캄보디아어, 아랍어, 스페인어, 포르투갈어 등 희귀 언어를 포함하여 14개 언어를 담당하는 45명의 번역 협력팀이 있습니다. 이 센터는 성(省)의 업무를 수행하는 것 외에도 개인과 기업에 번역, 통역, 영사 인증, 영사 공증, 유학 컨설팅, 외국어 교육 및 개발, 그리고 외국어 관련 서비스를 제공하는 신뢰할 수 있는 기관입니다."

통역외국인봉사센터 직원들은 책임감, 자부심, 그리고 헌신적인 자세로 도(道) 지도자들과 외국 파트너들 간의 만남을 성공적으로 이끌어내는 데 중요한 기여를 해왔습니다. 이는 또한 도의 사회경제적 발전, 특히 외국인 투자 유치를 위한 중요한 토대가 되고 있습니다.

2007년 6월 25일 성 인민위원회 결정 제1702/QD-UBND에 따라 설립된 번역 및 외교 서비스 센터는 외교부 영사부로부터 영사 인증 및 영사 합법화 신청을 접수하고, 외교 여권, 관용 여권을 발급하며, 기타 여러 전문 업무를 수행할 수 있는 권한을 부여받았습니다.

본 센터는 도 및 지역 단위의 다양한 세미나, 컨퍼런스, 프로젝트에서 문서 번역 및 직접 통역을 담당하게 되어 영광입니다. 동시에 도 및 지역 기관 및 단위 책임자들의 해외 출장 절차가 원활하고 편리하게 진행될 수 있도록 중개 역할을 수행하고 있습니다.

매년 이 센터는 공증 번역, 영사 인증, 영사 합법화, 비자 절차를 위해 찾아오는 수천 명의 사람들에게 서비스를 제공합니다.

출처: https://baohatinh.vn/cau-noi-giua-ha-tinh-voi-cac-doi-tac-nuoc-ngoai-post298391.html


댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

동반석고원 - 세계에서 희귀한 '살아있는 지질 박물관'
2026년 베트남의 해안 도시가 세계 최고의 여행지로 부상하는 모습을 지켜보세요.
'육지의 하롱베이'를 감상하세요, 전 세계 인기 여행지 1위에 올랐습니다.
위에서 본 닌빈의 연꽃이 분홍색으로 '물들고' 있다

같은 저자

유산

수치

사업

호치민시의 고층 빌딩은 안개에 싸여 있습니다.

현재 이벤트

정치 체제

현지의

제품