응우옌 티 리엔 흐엉 선생님은 국립대만대학교에서 16년간 베트남어를 가르친 후, 많은 학생들이 이곳에서 공부하기 위해 등록하는 외국어 중 하나로 베트남어를 만드는 데 기여했습니다.
베트남어 와 조국에 대한 사랑을 전파하세요
응우옌 티 리엔 흐엉 여사는 하노이 국립대학교 역사학부를 졸업하고, 베이징 언어대학에서 중국어를 전공한 후 대만 지난대학교에서 동남아시아학 석사 학위를 취득했습니다. 그녀는 약 10년 동안 베트남 사회과학원 중국연구소(VASS)에서 연구원으로 일했습니다. 2008년에 그녀는 국립대만대학교(NTU)에서 베트남어와 베트남 문화를 가르치기 시작했습니다.
타이베이에 있는 NTU의 100만 제곱미터 규모의 메인 캠퍼스에서, 리엔 흐엉 선생님은 우리를 세계적 대학으로 손꼽히는 이 대학의 베트남어 수업을 안내해 주셨습니다. 강사실에 도착한 리엔 흐엉 선생님은 기쁘게 대화를 시작했습니다. "베트남어 교육에 대해서는 하루 종일 이야기해도 괜찮을 것 같아요." 그녀의 이야기마다 베트남어에 대한 사랑이 담겨 있고, 베트남어를 가르치고 전 세계 친구들에게 베트남에 대한 사랑을 전파하려는 열정이 담겨 있는 것 같습니다.
응우옌 티 리엔 흐엉 여사는 많은 베트남어 교과서와 베트남 문화에 관한 서적을 편찬하고 편집하는 데 참여했습니다.
여교수는 이렇게 말했습니다. "베트남을 사랑하고 베트남에 대한 좋은 감정을 가진 사람이 한 명이라도 더 있다면, 저에게는 그것만으로도 성공입니다. 따라서 이 대학의 업무는 단순히 언어를 가르치는 것 이상의 의미를 지닙니다. 외국어를 가르치는 것은 학습자에게 그 나라의 문화, 국가, 그리고 그 언어를 사용하는 사람들에게 다가갈 수 있는 열쇠를 주는 것과 같습니다."
리엔 흐엉 선생님은 2008년 2월에 직장을 시작한 이래로 16년 동안 NTU에서 베트남어를 가르쳤으며, 15년차에는 뛰어난 교육 업적에 대한 상을 수상했습니다. 노벨상 수상 교수가 있는 학교의 수천 명의 강사 중 한 명인 베트남어 교사에게는 더욱 특별한 일입니다.
" 베트남어를 가르치는 것은... 사명입니다"
NTU에서는 베트남어가 선택 과목입니다. 학부생과 대학원생은 베트남어를 제2외국어로 공부할 수 있습니다. 최근에는 대부분 학생이 베트남인 부모님 밑에서 태어나지만, 과거에는 베트남에서 일할 기회를 갖거나 베트남의 요리 문화와 베트남 사회에 대해 알아보고 싶어서 베트남어를 선택한 학생들도 있었습니다. 대학 수준에서뿐만 아니라, 2019년부터 베트남어는 초등학교에서 필수 과목이 되었고, 대만 중등학교에서는 선택 외국어 중 하나가 되었습니다.
NTU 베트남어 수업 중인 Nguyen Thi Lien Huong 선생님
여성 강사는 베트남어를 가르친 16년을 돌이켜보며, 이 언어를 배우기로 선택하는 외국인 학생의 수에 많은 변화가 있었다고 말했습니다. 리엔 흐엉 여사는 이렇게 회상합니다.
16년 전만 해도 학교 전체에 10명도 안 되는 베트남어 학급이 하나뿐이었습니다. 지금은 매년 수백 명의 학생이 모이는 규모로 점차 늘어나면서 베트남어는 이곳에서 가장 많이 등록되는 언어 중 하나가 되었습니다. 베트남어를 공부하는 학생들이 대만뿐만 아니라 독일, 미국, 일본, 한국 등 여러 나라 출신이라는 점도 언급할 만합니다. "다른 주요 외국어와 비교할 수는 없지만, 동남아시아 언어가 세계적인 대학에서 이런 지위를 차지하고 있다는 것은 정말 큰 자부심입니다."라고 베트남 여성 강사는 말했습니다.
베트남어 강좌의 양적 증가뿐만 아니라 학습자의 변화를 통해서도 그 위상이 드러납니다. 과거에는 대만 및 세계 각국의 많은 학생들이 유학을 위해 등록했지만, 지난 5~7년 동안은 베트남인 부모를 둔 해외 베트남인들이 베트남어를 공부하기 위해 귀국하기를 원하는 경우가 점점 늘어나고 있습니다. "1~2년 정도만 공부해도 많은 학생들이 베트남어로 저에게 문자나 편지를 보낼 수 있어요. 학생들이 "베트남에 가고 싶어요" 대신 "베트남으로 돌아가고 싶어요"라고 말하는 것을 듣고 눈물이 날 때도 있었어요. "가다"와 "돌아오다"라는 두 단어의 의미 차이를 이해하는 모습뿐만 아니라, 고국에 대한 그들의 깊은 애정에 감동했어요." 리엔 흐엉 씨는 자신의 감정을 이렇게 표현했습니다.
여교사는 진심을 담아 이렇게 덧붙였습니다. "베트남어를 홍보하는 것뿐만 아니라, 이 일을 통해 해외 베트남인 F2 세대의 젊은 세대가 고국 베트남에 대해 더 깊이 이해하도록 돕고 싶습니다. 그들은 고국에 대한 이름을 짓고, 보고서를 작성하고, 소개할 수 있습니다. 이러한 작은 벽돌들이 전 세계 500만 명이 넘는 해외 베트남인들에게 고국으로 가는 보이지 않는 다리를 놓는 데 기여합니다. 이러한 이유로 저를 포함한 이곳의 베트남어 교사들은 이 일을 단순한 일이 아닌 사명으로 여깁니다."
건축가가 되겠다는 그녀의 어린 시절 꿈은 이루어지지 않았지만, 강사인 응우옌 티 리엔 흐엉은 자신이 우연히 언어와 문화의 건축가가 되었다는 사실을 몰랐을지도 모릅니다.
베스트셀러 베트남어 책의 저자
응우옌 티 리엔 흐엉 여사는 수업에 참여하는 것뿐만 아니라 대만과 미국에서 출판된 많은 베트남어 교과서의 저자로도 알려져 있습니다. 리엔 흐엉 씨는 이 두 가지 직업에 대해 이렇게 말했습니다. "베트남어를 가르치는 것이 일부 학생들에게만 영향을 미친다면, 책을 쓰는 것은 훨씬 더 많은 내용을 전달할 수 있습니다."
여성 작가는 이렇게 생각합니다. "언어와 문화는 서로 밀접하게 연관된 두 가지 범주입니다. 다른 언어와 교류한다는 것은 언어 사용 문화와도 교류한다는 것을 의미하기 때문에, 그녀의 책에는 다양한 문화적 요소들이 담겨 있습니다. 예를 들어, 세 지역의 요리, 가족 식사에서의 존칭 사용, 즉 모든 베트남 가정에서 가장 먼저 연결되는 부분을 소개합니다."
아마도 그런 사고방식으로 글을 썼기 때문에, 2016년 출간 당시 《안녕, 베트남》은 대만에서 베스트셀러 베트남어 책이 되었고, 새로 출판된 외국어 책 중 2위에 올랐습니다. 2021년, 그녀와 터틀 출판사는 미국에서 처음으로 《 베트남 그림 사전》을 출판했습니다. 이 책은 그녀가 대만에 있는 동안 만든 베트남어 교육 및 학습 책 시리즈의 다음 판입니다. 이 책을 통해 저자는 독자들로부터 많은 메시지와 격려의 편지를 우편으로 받았습니다.
지금까지 리엔 흐엉 여사는 16권 이상의 베트남어 교과서와 베트남 문화에 관한 서적을 편찬하고 편집하는 데 참여했습니다. 그녀는 책을 쓰는 것 외에도 많은 고전 베트남 문학 작품(만화책으로 각색됨)을 중국어로 공동 번역했습니다. 대표적인 작품으로는 '귀뚜라미의 모험', '6개의 황금 글자로 수놓은 깃발' 등이 있습니다.
이 여성 강사는 학제간 경험과 표현력이 풍부한 목소리로 대만 이민국(NIA)과 대만 PTS 텔레비전의 베트남 뉴스 프로그램의 진행자로 초대되었습니다. 매주 금요일, 이 TV 채널의 시청자들은 그녀를 뉴스 편집자로 알게 됩니다.
[광고_2]
출처: https://thanhnien.vn/nguoi-dua-tieng-viet-vao-top-cac-ngoai-ngu-duoc-chon-hoc-nhieu-nhat-185250103201113712.htm
댓글 (0)