"'집의 지붕'이라는 표현은 종종 가족 내에서 아내의 역할을 가리킵니다. 이것을 영어로 어떻게 표현하나요?"
영어에는 옷이나 패션 액세서리와 관련된 관용구가 많습니다.
연애 관계에서 의사결정권이 더 많은 사람이 주도권을 쥐고 있는 쪽입니다(미국식 표현을 빌리자면).
이 표현은 특히 여성이 사용할 때 흔히 쓰입니다. 예를 들어, "그의 가족에서 누가 바지를 입는지 아주 분명해." (그의 가족에서 누가 가장인지 명백해.) 영국에서는 이와 비슷한 표현으로 "wear the trousers"를 사용합니다.
"At the drop of a hat"은 누군가가 별 생각 없이 즉시 어떤 일을 할 때 사용할 수 있습니다. 예를 들어, "He jumped at the job offer at the drop of a hat" (그는 즉시 그 일자리 제안을 받아들였다)와 같이 쓸 수 있습니다.
"Hats off to somebody"는 누군가의 업적에 대한 존경이나 감탄을 표현할 때 흔히 사용되는 관용구입니다. 예를 들어, "Hats off to our champion this year for setting another record" (올해 우리 챔피언이 또 다른 기록을 세운 것에 대해 모자를 벗어 경의를 표합니다)처럼 사용됩니다. 이 표현은 축하의 의미로도 이해될 수 있습니다.
힘든 일을 앞두고 준비해야 할 때 "소매를 걷어붙여라"라는 표현을 사용할 수 있습니다. 예를 들어, "여러분, 소매를 걷어붙이세요. 할 일이 많습니다."와 같이 말이죠.
누군가 재정적인 어려움을 겪어 허리띠를 졸라매야 할 때, 우리는 "허리띠를 졸라매다"라는 표현을 사용합니다. 경제 위기로 인해 많은 사람들이 허리띠를 졸라맬 수밖에 없었습니다.
화가 난 사람을 묘사할 때 흔히 쓰는 관용구는 "hot under the collar(칼날 아래가 화난)"입니다. 예를 들어, 사람들이 그의 작품에 대해 하는 말을 들으면 그는 가끔 화가 납니다.
옷이 몸에 딱 맞을 때 "장갑처럼 잘 맞는다"라는 표현을 사용합니다. 예를 들어, "새 셔츠가 장갑처럼 잘 맞아. 정말 편해!"처럼요. (새 셔츠가 완벽하게 잘 맞아. 정말 편해!)
"a feather in your cap"은 성취를 의미합니다. 국가대표팀에서 뛰는 것은 우리에게 그런 성취입니다.
다음 문장을 완성하기 위해 올바른 답을 고르세요.
칸린
[광고_2]
출처 링크






댓글 (0)