6월 24일 하노이에서 베트남 교육 출판사는 칠레 대사관과 협력하여 칠레의 고전 아동 도서 시리즈인 "파펠루초"를 공식 출간했습니다.
12개의 에피소드로 구성된 "파펠루초" 는 8살 칠레 소년의 순수하고 섬세한 시각으로 일상의 이야기들을 들려줍니다. 상상력이 풍부하고 유머러스하며 장난기 넘치지만, 동시에 깊이 있고 감성적인 이야기들을 담고 있습니다. 소년은 일기에 자신의 모든 생각, 경험, 그리고 비밀을 기록하며, 이를 바탕으로 칠레를 비롯한 여러 나라에서 사랑받는 고전 아동 문학 작품을 탄생시킵니다.
작가 마르셀라 파스는 이상주의적이지 않고 현실 속의 다른 아이들과 마찬가지로 현실적인 캐릭터를 창조했습니다. 즉, 화를 내는 법도 알고, 논쟁하는 법도 알지만, 항상 사랑받고 이해받고 싶어합니다.
"파펠루초" 의 특징은 일기 형식입니다. 간결하고 읽기 쉬우며, 아이들이 직접 이야기를 쓰도록 영감을 줍니다.

생동감 넘치고 자연스러우며 부담스럽지 않은 문체로, Papelucho는 독자들에게 실제 아이의 일기를 읽는 것 같은 느낌을 줍니다.
이 시리즈는 어린 시절을 소중히 여기는 친숙한 세계를 열어주고, 동시에 베트남 어린이들에게 영감을 주는 동반자가 될 것을 약속합니다.
베트남 교육 출판사 이사회 의장 겸 대표이사인 응우옌 티엔 탄 씨는 이것이 단순한 출판 행사가 아니라, 베트남과 칠레라는 두 나라가 아동 문학이라는 특별한 다리를 통해 긴밀하게 연결된 결과라고 평가했습니다.

이 시리즈를 베트남 독자, 특히 어린이에게 더 가까이 다가가는 것은 그들이 풍부한 문화적 보물을 접하는 데 도움이 될 뿐만 아니라 간단하면서도 심오한 이야기를 통해 탐구하고 공감하며 사고를 발전시킬 수 있는 기회를 제공합니다.
이는 베트남 교육 출판사, 베트남 주재 칠레 대사관, 그리고 푸옹남 교육 투자 개발 주식회사의 긍정적이고 우호적인 협력 여정의 결과입니다.
베트남 교육 출판사 대표는 "파펠루초" 를 베트남의 젊은 독자들에게 소개하는 것은 단순히 어린이 서가를 풍요롭게 하는 것뿐만 아니라, 베트남 독자들에게 인류의 문화적 정수를 더욱 가까이 다가갈 수 있도록 하는 제품 국제화 전략의 새로운 방향을 제시한다고 말했습니다.
응우옌 티엔 탄 씨는 일기 형식과 생생한 등장인물이 등장하는 "파펠루초"가 베트남 학생들에게 귀중한 동반자가 되어 그들이 자신의 이야기를 쓰는 데 영감을 주기를 바랍니다.

또한 이 행사에서 베트남 주재 칠레 대사인 세르히오 나레아 씨는 양측의 협력 노력을 높이 평가하고 시리즈의 다음 두 권의 번역이 완료된 것을 축하했습니다.
이번 도서 출간 기념 행사는 2024년 12월 첫 번째 번역본 출간의 성공에 이어 두 나라 간 문화 협력의 일환입니다.
베트남 교육 출판사는 이번 행사에서 칠레 아동 문학의 대표작 중 하나인 "파펠루초" 12권 전집을 가까운 시일 내에 출간할 계획이라고 발표했습니다. 이 시리즈는 베트남 교육 출판사에서 출판하고 푸옹남 교육 투자 개발 주식회사에서 배포합니다.

이 프로젝트는 독서 문화를 확산하는 데 기여할 뿐만 아니라, 국제 출판 트렌드를 통합하고 인문학적 가치가 풍부한 책을 베트남 젊은 독자들에게 제공하는 베트남 교육 출판사의 선구적 역할을 확인하는 것입니다.
이번 행사를 통해 베트남교육출판사는 교육 분야를 선도하는 출판사로서의 역할을 더욱 공고히 하고 있습니다. 동시에 국제 협력 확대, 세계 아동문학 작품 베트남 독자들에게 전달, 그리고 베트남 아동문학을 세계에 알리겠다는 의지를 보여주고 있습니다.
출처: https://www.vietnamplus.vn/ra-mat-bo-truyen-thieu-nhi-kinh-dien-chile-papelucho-tai-viet-nam-post1046042.vnp
댓글 (0)