일상생활에서 흔히 쓰이는 단어이기는 하지만, "country"와 "country" 중 어느 것이 올바른 철자인지 궁금해하는 사람이 많습니다.

이는 종종 시적, 낭만적 또는 감정적 의미를 지닌, 땅, 지리적 지역 또는 국가를 지칭하는 명사입니다.
그럼 정답은 뭐라고 생각하시나요? 아래 댓글란에 답을 남겨주세요.
이전 질문에 대한 답: "유아" 또는 "유아"?
"Chập tròng"은 철자가 틀려서 전혀 의미가 없습니다. 혹시 이런 식으로 쓴 적이 있다면, 다음에는 실수를 하지 않도록 주의하세요.
정답은 "toddlers(아기)"입니다. 이 단어는 무언가를 시작할 때의 초기 상태를 묘사하는 데 사용되는데, 보통 서툴고 불안정합니다.
출처: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-xu-xo-hay-xu-so-ar943856.html
댓글 (0)