만화책 "Living"을 제작하던 당시, 작가 하이 안은 자신의 어머니(감독 하이 린)에 대해 몰랐던 사실과, 전혀 들어본 적이 없는 베트남의 역사와 문화에 대해 알게 되었습니다 .
베트남에서 열린 책 출간 행사에 참석한 작가 하이 안(가운데). (사진: Giang Ngoc)
TG&VN 과의 인터뷰에서 Hai Anh은 이제 베트남이 부모님의 것일 뿐만 아니라 자신의 것이기도 하다는 것을 깨달았다고 말했습니다. 특히 그녀의 첫 작품이 베트남어로 출간되었다는 사실은 그녀의 고향과 뿌리에 대한 사랑을 증명합니다... 프랑스에서 태어나고 자랐는데, 베트남 전쟁에 대한 책을 자신 있게 쓰도록 동기를 부여한 것은 무엇입니까? 저는 베트남 뿌리와 밀접한 관련이 있는 가정에서 파리에서 자랐습니다. 어머니는 활동적인 감독으로 영화제에 참석하거나 자신의 영화를 촬영하기 위해 종종 일 때문에 여행을 다니셨습니다. 집에 있을 때면 어머니가 전쟁터에서 겪었던 모험이나 이야기를 자주 들었습니다. 손님이 올 때마다 어머니는 매우 스릴 넘치고 믿을 수 없는 이야기들을 들려주셨습니다. 어머니는 훌륭한 이야기꾼이십니다. 저는 너무 어려서 모든 것을 이해할 수 없었지만, 어머니가 이야기를 들려줄 때마다 사람들의 얼굴에서 얼마나 감명받았는지 볼 수 있었습니다. 저는 곧 어머니가 특별하고 어머니의 삶도 특별하다는 것을 깨달았습니다. 나중에 어머니의 이야기가 더 이상 영화나 문학 작품에 나오지 않는다는 것을 깨달았을 때, 저는 그 이야기를 꼭 전해야겠다고 생각했습니다. 저는 열렬한 만화책 독자입니다. 어머니가 전쟁터에서 보낸 7년을 그래픽 노블에 담아내고 싶다는 바람은 저에게 자연스럽게 떠올랐습니다. 야심 찬 스토리텔러로서, 저는 이 책이 출판될 것이고 제 가장 친한 친구이자 재능 있는 일러스트레이터인 폴린과 함께 작업해야 한다는 확신을 처음으로 갖게 되었습니다. 그렇다면 제목 "Sống"의 이유와 의미는 무엇이었을까요? 저는 제목이 베트남어일 거라는 것을 항상 알고 있었습니다. 베트남어는 저를 어머니와 제 뿌리와 연결해 주는 언어이기 때문에 당연한 것이었습니다. 프랑스 사람들은 키보드에 발음 구별 부호가 없어서 온라인에서 제목을 찾기 어려울 텐데도, 저는 프랑스 출판사에 이 점을 강조했습니다. 어머니가 이야기를 시작할 때 가장 먼저 떠오르는 단어는 "Sống"입니다. 제가 가장 좋아하는 베트남어 단어입니다. 저는 이 단어가 매우 아름답다고 생각하고, 물론 그 의미도 좋아합니다. 어머니의 기억은 믿을 수 없을 정도로 놀랍지만, 그것은 단순히 어머니의 삶, 그리고 전쟁 중 전쟁터에 살았던 다른 많은 여성들의 삶에 대한 이야기입니다. 결국, 어머니의 이야기가 영원히 기억되기를 바라는 마음에 '송(Sống)' 이라는 이름을 붙였습니다. 예전에는 프랑스 문화는 당신의 것이고 베트남 문화는 부모님의 것이라고 생각하셨다고 하셨는데, 어떻게 바뀌었나요? 3년 동안 '송'이라는 작품을 작업하면서 저는 어머니에 대해 몰랐던 부분들을 발견했고, 베트남의 역사와 문화에 대해서도 들어본 적이 없었습니다. 어머니를 만나 인터뷰하고 만나기 위해 베트남에 더 자주 방문했습니다. 2020년 코로나19 팬데믹 시기에는 호치민 시에 반해 이곳으로 이사했습니다. 제가 자라면 베트남은 부모님의 것일 뿐만 아니라 제 것이기도 하다는 생각이 듭니다.만화 '송' 표지. (출처: 김동출판사)
감독 비엣 린은 딸이 모국어를 잊지 않도록 베트남어를 가르치는 아주 특별한 방법이 있다고 말씀하셨습니다. 그 방법에 대해 더 자세히 설명해 주시겠습니까? 해외에서 자란 다른 베트남 아이들과 달리 저는 선생님에게 베트남어를 배우는 것을 항상 거부했습니다. 학교에서 베트남어를 배우도록 강요당하면 싫어질 거라고 부모님께 말씀드렸습니다. 하지만 부모님은 제가 지금처럼 말하고 읽고 쓸 수 있도록 베트남어를 집에서도 배우고 이 아름다운 언어를 가르치기 위해 온갖 방법을 다 쓰셨습니다. 해외 베트남 가정에게는 쉬운 일이 아닙니다. 어머니께서 신문 헤드라인을 모두 읽고 이메일이나 편지를 쓰라고 하셨던 기억이 납니다. 매년 여름 베트남으로 돌아올 때마다 어머니는 저를 베트남 친구들에게 소개해 주시고 거리의 모든 표지판을 읽으라고 하셨습니다. 무엇보다도 부모님은 제가 스스로 배우고, 끊임없이 발전하고, 제2외국어에 대한 호기심을 갖도록 온갖 방법을 다 쓰셨습니다. 베트남에서 가장 유명한 현대 영화 감독 중 한 명이시며 문화와 영화학 석사 학위를 소지하신 어머니를 모시고 있는데, 앞으로 어머니의 길을 따라가실 의향이 있으신가요? 저는 어머니와 같은 일을 절대 할 수 없을 거라고 생각하며 자랐습니다. 한동안 영화에 화가 났었는데, 영화가 어머니를 앗아갔기 때문입니다. 또한 영화는 어머니의 일이라고 생각했고, 사람들이 저를 어머니와 비교하게 만들고 싶지 않았습니다. 저는 항상 제가 어머니보다 덜 "멋지다"고 생각했습니다. 그러다 스무 살이 되자 부모님이 제가 어렸을 때부터 영화를 좋아하게 하셨다는 것을 깨달았고, 마음속 깊이는 영화를 만들고 싶어했습니다. 영화 학교에 진학하여 프랑스와 베트남에서 영화 산업에 종사했습니다. 졸업 후에는 출판 업계에 종사하기 위해 직장을 그만두었지만, 곧 첫 영화를 가지고 돌아올 예정입니다. 정말 기대됩니다! 베트남 독자들은 베트남 사람들과 국가에 대한 책에 젊은 프랑스 예술가가 그림을 그렸다는 사실에 매우 호기심을 갖고 놀라워합니다. 두 분은 어떻게 이렇게 멋진 작품을 만들기 위해 함께 작업하게 되셨나요? 폴린이 송을 그리는 데 도움이 된 첫 번째 이유는 그녀가 어렸을 때부터 저를 알고 있었기 때문입니다. 두 번째 이유는 그녀가 베트남에서 9개월 동안 저와 함께 있었기 때문입니다. 이것은 그녀가 색상, 분위기, 사람들에 대해 많은 것을 느끼는 데 도움이 되었습니다... 어머니와 저는 또한 폴린에게 많은 역사적 문서를 제공했고, 할아버지가 만든 다큐멘터리 영화를 볼 수 있었습니다. 우리는 줄거리를 구성할 때 텍스트와 그림을 많이 교환하여 이야기가 가능한 한 원활하게 흐르도록 조정해야 했습니다. 이야기는 주로 어머니와 딸의 관계, 감정 전달에 초점을 맞춥니다... 우리는 모든 독자가 출신에 관계없이 어떤 식으로든 공감하고 느낄 수 있기를 바랍니다. Song은 두 분 모두의 첫 작품입니다. 이러한 초기 성공을 바탕으로 가까운 미래에 협업할 계획이 있습니까? Living 바로 다음에 또 다른 단편 그래픽 노블을 할 기회가 있었습니다. 이 만화는 고양이에 관한 것이었고 Métal Hurlant 잡지의 특별호였습니다. 이를 통해 우리는 특히 좋아하는 장르인 허구를 실험할 기회가 되었습니다. 우리는 더 큰 프로젝트를 함께 하기를 바라지만, 우리 둘 다 매우 바쁘기 때문에 아마도 먼 미래에 할 것입니다.작가 하이 안(오른쪽)과 프랑스 예술가 폴린 기통. (사진: 지앙 응옥) Hai Anh은 1993년에 태어나 프랑스 파리 13구에서 자랐습니다. 경제 , 문화, 영화학 석사 학위를 받은 후, 그녀는 프랑스 예술가 Pauline Guitton과 함께 작가 겸 시나리오 작가로서 첫 작품인 Living 이라는 책을 출판했습니다.그녀는 현재 베트남 과 프랑스를 오가며 시청각 및 출판 업계에 종사하고 있습니다.Living과 다른 많은 활동으로 그녀는 2023년 Forbes 잡지에서 아시아에서 30세 미만의 뛰어난 젊은 얼굴 중 한 명으로 선정되었습니다.Living 은 베트남에서 미국에 대한 저항 전쟁 중에 숲에서 살았던 시간에 대해 어머니가 자녀들에게 이야기하는 이야기입니다.1969년부터 1975년까지 주인공은 혁명 활동가들과 함께 7년을 살았습니다.전쟁 지역을 배경으로 한 캐릭터들은 전쟁 지역에서 공부하고, 영화를 만들고, 일하고, 저항에 기여했습니다. 어머니가 딸에게 하는 말을 생생한 그림과 함께 담아낸 이 만화는 저항 생활에 적응하는 어린 소녀의 모습과 함께 모녀, 저항과 평화, 베트남과 프랑스의 두 세대가 함께 나누는 젊은 정서를 생생하게 그려냅니다. 2023년 초 프랑스에서 출간된 이 책은 8천 부가 판매되며 프랑스 독자들에게 깊은 인상을 남겼습니다. 2024년 초, 수많은 프랑스어 그림책을 제치고 2024년 프랑스 그림책 심사위원상을 수상했으며, 지난 3월에는 베트남어 번역본도 출간되었습니다. |
바오쿠크테.vn
댓글 (0)