ເມືອງ ຟານທິ໋ດ ມີເຮືອນປະຊາຊົນບູຮານຫຼາຍຫຼັງໄດ້ສ້າງຂຶ້ນເມື່ອຫຼາຍຮ້ອຍປີກ່ອນ, ໃນນັ້ນ 4 ແຫ່ງຖືກຈັດອັນດັບເປັນມໍລະດົກວັດທະນະທຳ ແລະ ສິລະປະລະດັບລັດ.
ໃນເມື່ອກ່ອນ, ບ້ານຊຸມຊົນແມ່ນບ່ອນບູຊາເທວະດາຂອງທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ບັນພະບຸລຸດທີ່ໄດ້ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນໝູ່ບ້ານ. ຍັງເປັນບ່ອນພົບພໍ້ແກ້ໄຂທຸກບັນຫາຂອງປະຊາຊົນ, ເປັນບ່ອນຈັດງານບຸນຕ່າງໆ ແລະ ເປັນບ່ອນໃຫ້ຊາວບ້ານໄດ້ມ່ວນຊື່ນ.
ທຸກໆບ້ານຂອງຊຸມຊົນມີຫຼາຍປະໂຫຍກຂະຫນານໃນຕົວອັກສອນຈີນ. ເນື້ອໃນຂອງປະໂຫຍກເຫຼົ່ານີ້ສາມາດຊ່ວຍໃຫ້ຄົນໃນປະຈຸບັນມີຄວາມເຂົ້າໃຈພຽງເລັກນ້ອຍກ່ຽວກັບຮູບຮ່າງຂອງ ຟານທຽນ ແລະ ຊີວິດທາງດ້ານຈິດໃຈ, ວັດທະນະທຳ ແລະ ສັງຄົມຂອງຊຸມຊົນຊາວເມືອງໃນໄລຍະເປີດດິນ.
ເພື່ອໃຫ້ມີມາດຖານເພື່ອປຽບທຽບຂໍ້ຄວາມຂອງບ້ານຊຸມຊົນ, ພວກຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເລືອກເອົາແຕ່ລະບ້ານຂອງຊຸມຊົນດ້ວຍປະໂຫຍກຂະໜານທີ່ມີຊື່ຂອງບ້ານຊຸມຊົນ. ນັ້ນແມ່ນຄຳປະກາດຕົ້ນຕໍຂອງແຕ່ລະບ້ານຂອງຊຸມຊົນຕໍ່ຊາວບ້ານ, ເຊິ່ງສາມາດສະທ້ອນເຖິງຄວາມຮູ້ສຶກ, ຄວາມຄິດ ແລະ ທັດສະນະຂອງຊຸມຊົນ.
ເນື່ອງຈາກວ່າພວກເຮົາຕ້ອງການທີ່ຈະສະທ້ອນເຖິງເນື້ອໃນແລະຄວາມຫມາຍຂອງຄໍາເວົ້າຂອງບັນພະບຸລຸດຂອງພວກເຮົາຢ່າງຖືກຕ້ອງ, ພວກເຮົາຈະບໍ່ແນະນໍາປະໂຫຍກຂະຫນານຂອງບ້ານຊຸມຊົນທີ່ບໍ່ໄດ້ເບິ່ງຢ່າງຊັດເຈນໃນບົດຄວາມນີ້.
ປະໂຫຍກຂະຫນານຂອງຊຸມຊົນ Tu Luong
ບ້ານຊຸມຊົນຕູ່ເລືອງໄດ້ຮັບການກໍ່ສ້າງໃນຕົ້ນສັດຕະວັດທີ 19, ໄດ້ຮັບການຟື້ນຟູຢ່າງສົມບູນໃນປີ 1871, ປັດຈຸບັນຕັ້ງຢູ່ໃນວັດດຶກລອງ, ເມືອງ Phan Thiet. ຊື່ຂອງບ້ານຊຸມຊົນໃນຕົວອັກສອນຈີນແມ່ນ Tu Long (鏽龍), ແຕ່ບາງທີອາດແມ່ນຍ້ອນການຫຼີກເວັ້ນການສຽງຍາວທີ່ມີຊື່ດຽວກັນກັບ King Gia Long (嘉隆), ມັນຈຶ່ງຈໍາເປັນຕ້ອງເອີ້ນວ່າ Luong. ປະໂຫຍກຂະໜານກັບຊື່ Tu Long ຖືກວາງໄວ້ໃນແທ່ນບູຊາບັນພະບຸລຸດ:
鏽嶺社宏規月評迓得耆英會
龍崗鍾瑞氣世代薰成遜讓鄉
ການແປພາສາ: ສັງຄົມ Xiu Ling, ການກັບຄືນໄປຕາມລວງນອນຂອງດວງຈັນ, ກອງປະຊຸມສັນຕິພາບຂອງວິລະຊົນ
ລະຄັງມັງກອນດັງກ້ອງກັງວົນ, ນະຄອນແມ່ນເຕັມໄປດ້ວຍກິ່ນຫອມ.
ການແປພາສາແບບຫຍາບຄາຍ: ຍອດຕູ່ທີ່ສວຍງາມມີສາລາຂະຫນາດໃຫຍ່, ບ່ອນທີ່ຜູ້ເຖົ້າຜູ້ແກ່ທຸກເດືອນໄດ້ຮັບການຕ້ອນຮັບເຂົ້າໃນສະພາ.
Long Hill (ມັງກອນ) ລວບລວມພະລັງງານທີ່ດີ, ມີຊື່ສຽງທີ່ດີໃນການຊ່ວຍເຫຼືອຄົນອື່ນໃນຂະນະທີ່ມີຄວາມຖ່ອມຕົນກັບບ້ານເກີດເມືອງນອນ.
Elite ໝາຍເຖິງຄົນທີ່ມີຄວາມຮູ້ຜ່ານການຮຽນແລະຜ່ານການສອບເສັງ. ແອວເດີໝາຍເຖິງຄົນທີ່ມີອາຍຸເກີນ 60 ປີທີ່ຍັງມີຈິດໃຈແຈ່ມໃສ. ພະລັງງານທີ່ດີຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ມີພອນສະຫວັນແລະຄຸນງາມຄວາມດີ.
ບັນດາປະໂຫຍກຂະໜານແນະນຳຄວາມສວຍງາມຂອງດິນແດນ Tu Long ດ້ວຍເນີນພູສູງ ແລະ ເຮືອນສ່ວນໃຫຍ່, ເຮັດວຽກງານຂອງໝູ່ບ້ານເປັນບ່ອນພົບປະຂອງໝູ່ບ້ານ, ແລະ ສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມເຄົາລົບນັບຖືຂອງບັນດາບັນພະບຸລຸດ, ລູກຫລານບັນດາຜູ້ເຖົ້າຜູ້ແກ່ທີ່ໄດ້ປະກອບສ່ວນສ້າງບ້ານ. ພຽງແຕ່ມີການປະກອບສ່ວນແລະຄວາມອ່ອນໂຍນສາມາດມີຊື່ສຽງທີ່ດີແລະໄດ້ຮັບການເຄົາລົບນັບຖືແລະຊົມເຊີຍຈາກທຸກຄົນ.
ປະໂຫຍກຂະຫນານຂອງບ້ານຊຸມຊົນ Duc Nghia
ບ້ານຊຸມຊົນດຶກຈ່າງໄດ້ຮັບການກໍ່ສ້າງໃນປີ 1846, ປະຈຸບັນຕັ້ງຢູ່ຕາແສງ ດຶກງື, ນະຄອນ ຟານທຽດ. ບັນດາປະໂຫຍກຂະໜານຂອງໝູ່ບ້ານ ດຶກຈ່າຍ ໄດ້ວາງໄວ້ທີ່ປະຕູ:
德發荣华四季具祿財
義宗禮節春秋同拜仰
ແປວ່າ: ລະດູທັງ 4 ມີຄວາມຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງ ແລະ ຮັ່ງມີ ນໍາເອົາໂຊກລາບ ແລະ ຄວາມຈະເລີນ.
ບຸນລະດູໃບໄມ້ປົ່ງແລະລະດູໃບໄມ້ປົ່ງຂອງນິກາຍດຽວກັນແລະການໄຫວ້.
ການແປພາສາ: ສີ່ລະດູການຂອງຊັບພະຍາກອນອຸດົມສົມບູນ, ມີຄວາມສຸກຂອບໃຈຄຸນນະທໍາ
ບຸນລະດູໃບໄມ້ປົ່ງ ແລະ ລະດູໃບໄມ້ປົ່ງ, ພ້ອມກັນບູຊາບັນພະບຸລຸດ.
ປະໂຫຍກຂະໜາດຂ້າງເທິງນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ, ຊີວິດການເປັນຢູ່ຂອງຊາວບ້ານ ດຶກຈ່າຍ ໃນເມື່ອກ່ອນມີຄວາມຜາສຸກຫຼາຍຍ້ອນທີ່ຕັ້ງຂອງໝູ່ບ້ານທັງຢູ່ແຄມແມ່ນ້ຳແລະໃກ້ຕະຫຼາດຟານທິ. ທີໜຶ່ງ, ຢູ່ໃກ້ຕະຫຼາດ, ທີສອງ, ຢູ່ໃກ້ແມ່ນ້ຳ, ການຫາປາ, ການຄ້າລ້ວນແຕ່ມີຄວາມສະດວກ. ການໄດ້ຮັບພອນ ແລະ ຄວາມສະຫງ່າລາສີແມ່ນການຂອບໃຈທີ່ບັນພະບຸລຸດເປີດເຜີຍ ແລະ ປະຊາຊົນໄດ້ພັດທະນາຮີດຄອງປະເພນີທີ່ມີມູນເຊື້ອມາແຕ່ບັນພະບຸລຸດ, ສະນັ້ນ ເຂົາເຈົ້າຕ້ອງມີຄວາມກະຕັນຍູ ແລະ ເຄົາລົບນັບຖືຕໍ່ບັນພະບຸລຸດ.
ປະໂຫຍກຂະຫນານຂອງຊຸມຊົນ Lac Dao
ບ້ານຊຸມຊົນລາກດ່າໄດ້ຮັບການກໍ່ສ້າງໃນເຄິ່ງທຳອິດຂອງສັດຕະວັດທີ 19, ປັດຈຸບັນຕັ້ງຢູ່ຄຸ້ມ Lac Dao, ເມືອງ Phan Thiet. ປະໂຫຍກຂະໜານຂອງບ້ານຊຸມຊົນ ລາກດ່າ ແມ່ນວາງໄວ້ຢູ່ໜ້າປະຕູເຮືອນຊຸມຊົນ:
樂觀界境亭前江下水源流
道味淳風殿後神坻地靈頭
ແປວ່າ: ທັດສະນະໃນແງ່ດີຂອງຫໍພັກ ຢູ່ຕໍ່ໜ້າແມ່ນ້ຳ ແລະ ແຫຼ່ງນ້ຳ
ພຣະວິຫານລົມທີ່ບໍລິສຸດທາງຫລັງຂອງພຣະວິນຍານແລະຫົວວິນຍານຂອງແຜ່ນດິນໂລກ.
ແປວ່າ: ຢູ່ຕໍ່ໜ້າວັດມີທັດສະນີຍະພາບທີ່ສະຫງົບສຸກ, ຢູ່ລຸ່ມແມ່ນ້ຳ, ແຫຼ່ງນ້ຳແມ່ນໄຫຼ.
ຫຼັງຈາກວັດຂອງສິນທໍາທີ່ບໍລິສຸດ, mound ຂອງພຣະເຈົ້າເປັນຫົວຫນ້າຂອງດິນສັກສິດ.
ບ້ານຊຸມຊົນ Lac Dao ແມ່ນຢູ່ຕໍ່ກັບບ້ານຊຸມຊົນ ດຶກງວຽນ, ເຫັນນ້ຳ Ca Ty. ປະໂຫຍກຄູ່ຂະໜານ ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ຢູ່ຕໍ່ໜ້າບ້ານຊຸມຊົນ ເປັນສາຍນ້ຳໄຫຼ, ມີສາກເຮືອຢູ່ທ່າເຮືອ ແລະ ໃຕ້ເຮືອ, ເປັນບ່ອນເປີດສຳລັບຈັດງານບຸນ, ເປັນບ່ອນຫຼິ້ນຂອງຊາວບ້ານ. ເລົ່າສູ່ກັນຟັງວ່າ: ໃນເມື່ອກ່ອນ, ຢູ່ຕໍ່ໜ້າເຮືອນປະຊາຊົນມີເນື້ອທີ່ດິນຂະໜາດໃຫຍ່ທີ່ໃຊ້ເປັນສະໜາມກິລາບານເຕະທັງບ້ານລະດົກ ແລະ ບ້ານ ດັກຈ່າ.
ພາຍໃຕ້ແມ່ນ້ຳຂອງ, ແຫຼ່ງນ້ຳກຳລັງໄຫຼ, ເຕືອນໃຈວ່າ ເມື່ອດື່ມນ້ຳແລ້ວຕ້ອງລະນຶກເຖິງແຫຼ່ງທີ່ມາຂອງຕົນ ແລະ ຖ້າຈະດຳລົງຊີວິດທີ່ສະຫງົບສຸກ ກໍຕ້ອງບໍ່ລືມຄວາມເມດຕາຂອງຄົນກ່ອນ. ຫລັງເຮືອນຊຸມຊົນເປັນບ່ອນຢູ່ອາໃສ ແລະ ຍ້ອນການດຳລົງຊີວິດທາງດ້ານສິນທຳ ແລະ ຈັນຍາບັນ, ພູດິນສູງຈຶ່ງມີພະເຈົ້າອົງໜຶ່ງປົກປ້ອງ. ນີ້ອາດຈະເປັນວິທີການສະແດງກົດຫມາຍຂອງການພົວພັນລະຫວ່າງມະນຸດກັບສະຫວັນທີ່ສອດຄ່ອງກັບແນວຄວາມຄິດຂອງຊຸມຊົນໃນເວລານັ້ນ.
ປະໂຫຍກຂະຫນານຂອງບ້ານຊຸມຊົນ Hung Long
ປະຈຸບັນ, ບ້ານຮົ່ງລອງຕັ້ງຢູ່ຕາແສງຮົ່ງລອງ, ເມືອງຟານທິ໋. ປະໂຫຍກຂະໜານຂອງບ້ານຊຸມຊົນຮົ່ງລອງຖືກຈັດວາງຢູ່ໜ້າປະຕູເຮືອນຂອງຊຸມຊົນ:
興盛順千秋乃長福田先祖種
隆安和百世所從心地後人耕
ຄວາມຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງແລະອາຍຸຍືນຍາວແມ່ນແກ່ນຂອງບັນພະບຸລຸດຂອງພວກເຮົາ.
ລອງອານ ແມ່ນສະຖານທີ່ແຫ່ງສັນຕິພາບ ແລະ ຄວາມປອງດອງກັນຂອງຄົນລຸ້ນຫຼັງ.
ການແປພາສາ: ຄວາມຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງແລະຄວາມສະຫງົບເປັນເວລາຫຼາຍພັນປີ, ຂໍຂອບໃຈບັນພະບຸລຸດທີ່ໄດ້ຫວ່ານທົ່ງນາຂອງພອນມາແຕ່ດົນນານ.
ຄວາມຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງແລະຄວາມສະຫງົບສຸກເປັນຮ້ອຍລຸ້ນຄົນ, ເຕືອນຄົນລຸ້ນຕໍ່ໄປໃຫ້ປະຕິບັດຕາມນີ້ເພື່ອບໍາລຸງລ້ຽງຫົວໃຈ.
ໝູ່ບ້ານ ຮ່ວາງລອງ ຢູ່ຝັ່ງແມ່ນ້ຳ Ca Ty, ເມື່ອກ່ອນມີໝູ່ບ້ານ Khoai, ໝູ່ບ້ານ Dam, ໝູ່ບ້ານ Du... ສ້າງເປັນໝູ່ບ້ານ. ຍ້ອນບັນດາລັກສະນະການປູກຝັງຂອງຊາວບ້ານ, ປະໂຫຍກຂະໜານຂອງໝູ່ບ້ານຍັງມີບັນດາຮູບການໄຖນາ ແລະ ການປູກຝັງຢູ່ໃກ້ຊີວິດ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ, ວັດຖຸປູກບໍ່ແມ່ນເຂົ້າ ແລະ ມັນຕົ້ນ... ແຕ່ຄຸນງາມຄວາມດີ, ບັນພະບຸລຸດໄດ້ຫວ່ານເມັດດີໃນຊຸມຊົນເພື່ອໃຫ້ຊີວິດຮຸ່ງເຮືອງຕະຫຼອດໄປ. ເມື່ອກິນໝາກໄມ້ແລ້ວ, ຈົ່ງລະນຶກເຖິງຜູ້ທີ່ປູກຕົ້ນໄມ້ນັ້ນ, ຄົນລຸ້ນຫຼັງຄວນປະຕິບັດຕາມນັ້ນ ແລະ ປູກຝັງດິນໃຈໃຫ້ມີຄວາມຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງ ແລະ ມີຄວາມສາມັກຄີປອງດອງເປັນຮ້ອຍໆຄົນ.
ປະໂຫຍກຂະຫນານຂອງບ້ານຊຸມຊົນ An Hai
(ພູຮາຍ)
ບ້ານຊຸມຊົນອານຫາຍແມ່ນໜຶ່ງໃນບັນດາບ້ານຊຸມຊົນທີ່ໄດ້ຮັບການກໍ່ສ້າງໃນເຄິ່ງທຳອິດຂອງສັດຕະວັດທີ 18. ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ, ໃນສົງຄາມຕໍ່ຕ້ານຝຣັ່ງໄດ້ຖືກທຳລາຍ, ໃນປີ 1955 ໄດ້ຖືກກໍ່ສ້າງຄືນໃໝ່ຊົ່ວຄາວຢູ່ເຂດເກົ່າ, ປະຈຸບັນຢູ່ເຂດພູໄຮ, ເມືອງຟານທິ໋. ບັນດາປະໂຫຍກຂະໜານຂອງບ້ານຊຸມຊົນອານຫາຍຖືກຈັດວາງຢູ່ໃນຫ້ອງບູຊາ:
安居樂業崇修千載新曾
海景清平古肇萬代世興
ການຖອດຖອນບົດຮຽນ: ການຕັ້ງຖິ່ນຖານແລະເຮັດການດໍາລົງຊີວິດ, ການປູກຝັງຢ່າງພາກພຽນເປັນພັນໆປີຈະນໍາເອົາສິ່ງໃຫມ່.
ທະເລສາບທີ່ສະຫງົບສຸກບູຮານໄດ້ຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງຫຼາຍລ້ານລຸ້ນຄົນ.
ແປວ່າ: ຄວາມສະຫງົບຂອງຈິດໃຈແລະຄວາມສຸກໄດ້ມາຈາກການປູກຝັງແລະປູກຝັງເປັນພັນປີ.
ທັດສະນີຍະພາບທະເລທີ່ສະຫງົບສຸກຕັ້ງແຕ່ສະ ໄໝ ກ່ອນ ໄດ້ເປີດຄວາມຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງໃຫ້ແກ່ທຸກລຸ້ນຄົນ.
ໝູ່ບ້ານອານຫາຍແມ່ນໝູ່ບ້ານຫາປາມາແຕ່ດົນນານ, ແລະຍັງຄົງຮັກສາຮີດຄອງປະເພນີຈັດພິທີ ແທງມິນ ໃນທຸກໆ 4 ປີ, ຮ້ອງເພງ “ບາເຈົາ” (ເພງເຮືອ) ແລະ ປ່ອຍເຮືອຢູ່ທະເລ ເພື່ອພາວະນາຂໍຄວາມສະຫງົບສຸກໃຫ້ແກ່ປະເທດຊາດ ແລະ ປະຊາຊົນ, ຜືນແຜ່ນດິນ ແລະ ປະຊາຊົນມີຄວາມຜາສຸກ. ບັນດາປະໂຫຍກຂະໜານຂອງໝູ່ບ້ານ ອານຫາຍ ມີທັດສະນີຍະພາບທະເລທີ່ສະຫງົບສຸກ, ແຕ່ເນື້ອໃນກໍຄືບ້ານຊຸມຊົນອື່ນໆ. ຄົນທີ່ດຳລົງຊີວິດໃຫ້ດີແລະລະນຶກເຖິງບຸນຄຸນຂອງບັນພະບຸລຸດຈະມີຄວາມສະຫງົບສຸກຕະຫຼອດໄປ.
ສະຫຼຸບ
ປະໂຫຍກຂະໜານບ້ານຂອງຊຸມຊົນຂ້າງເທິງນີ້ແມ່ນຢູ່ໃນຮູບແບບຂອງ fu. ຄໍາທີ່ຢູ່ໃນຕໍາແຫນ່ງທີສອງ, ສີ່, ຫົກ ... ໃນປະໂຫຍກແລະຄໍາສຸດທ້າຍຂອງແຕ່ລະຂໍ້ແມ່ນກົງກັນຂ້າມກັນຕາມກົດຫມາຍຂອງສຽງຄູ່ແລະຄີກ, ນັ້ນແມ່ນ, ພວກມັນຕອບສະຫນອງຂໍ້ກໍານົດທີ່ເຄັ່ງຄັດຂອງກົດລະບຽບຂະຫນານ.
ໃນດ້ານເນື້ອໃນ ແລະ ຄວາມໝາຍ, ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວ, ປະໂຫຍກຂະໜານຈະພັນລະນາເຖິງທິວທັດອັນສວຍສົດງົດງາມຂອງພູຜາ ແລະ ແມ່ນ້ຳຂອງ, ເຫັນໄດ້ຊັດເຈນວ່າຊີວິດການເປັນຢູ່ຂອງຊາວບ້ານທີ່ສະຫງົບສຸກໃນປັດຈຸບັນແມ່ນຍ້ອນບຸນຄຸນຂອງບັນພະບຸລຸດ ແລະ ລຸ້ນກ່ອນ. ຄົນເຮົາທຸກມື້ນີ້ຕ້ອງມີຄວາມກະຕັນຍູ ແລະ ຮັກສາມູນເຊື້ອອັນດີງາມ ແລະຮີດຄອງປະເພນີອັນດີງາມຂອງບູຮານນະການ ເພື່ອໃຫ້ຊີວິດມີຄວາມກົມກຽວ ແລະ ຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງຕະຫຼອດໄປ.
ປັດຊະຍາຊີວິດຂ້າງເທິງນີ້ຈາກປະໂຫຍກຂະໜານຂອງບັນດາບ້ານບູຮານນະຄະດີ ຟານທຽດ ແມ່ນປັດຊະຍາ ແລະ ສອດຄ່ອງກັບເອກະລັກວັດທະນະທຳທີ່ມີມາແຕ່ດົນນານຂອງຊາວຫວຽດນາມ, ດັ່ງນັ້ນຄວນເຄົາລົບ ແລະ ແນະນຳໃຫ້ທຸກຄົນຮູ້.
ທີ່ມາ
(0)