ບົດລະຄອນ “ຄວາມມຸ່ງມາດປາດຖະໜາເພື່ອປະເທດຊາດ” (ນັກຂຽນ: Van Trong Hung; ຜູ້ແຕ່ງ: ດວານແທ່ງຕື໋ມ, ຜູ້ກຳກັບ: ນັກສິລະປິນປະຊາຊົນ ຮ່ວາຍເຫວ້) ໄດ້ພັນລະນາເຖິງພາບພົດຂອງ ແທງບິ່ງໂຮ (1858-1906) - ລູກຊາຍດີເດັ່ນຂອງບ້ານເກີດເມືອງນອນ ບິ່ງດິ່ງ ໃນຂະບວນການຕ້ານ ຝະລັ່ງ ໃນທ້າຍສະຕະວັດທີ 19 ແລະ ຕົ້ນສະຕະວັດທີ 20.
ເພງຮັກຊາດ
ເມື່ອເບິ່ງການລະຄອນ, ຜູ້ຊົມໄດ້ຮັບຄວາມຈັບອົກຈັບໃຈຈາກການເປີດສາກດ້ວຍການສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ຖາງບັກໂຮອ່ານຖະແຫຼງການ Can Vuong ຢູ່ກາງເຂດພູດອຍ ແລະ ປ່າໄມ້, ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ບັນດານັກຕໍ່ສູ້ຮັກຊາດລຸກຂຶ້ນຕໍ່ສູ້ຝລັ່ງ.
ບັນດາກຳລັງກະບົດທີ່ຢູ່ພາຍໃຕ້ການນຳພາຂອງເພິ່ນໄດ້ກະກຽມບຸກໂຈມຕີວັງຮ່ວາຍເຍີນ - ເປີດປະຕູໃຫ້ “ຄວາມມຸ່ງມາດປາດຖະໜາຂອງປະເທດ” ແລະວິລະຊົນຕໍ່ສູ້ເພື່ອເອກະລາດ ແລະ ການປ່ຽນໃໝ່ປະເທດຊາດ.

ການລະຫຼິ້ນສ້າງຄືນຄວາມລຳບາກແຕ່ສົດໃສຂອງການເພິ່ງພາຕົນເອງຂອງ ແທງ ບະໂຮ່ - ການເດີນທາງເກືອບ 30 ປີຈາກເຂດພາກກາງເຖິງພາກເໜືອ ແລະ ມາຮອດໄທ, ຈີນ, ລັດເຊຍ, ຍີ່ປຸ່ນ, ນຳມາເຊິ່ງຄວາມເຊື່ອໝັ້ນອັນໜັກແໜ້ນໃນມື້ທີ່ປະເທດກາຍເປັນເອກະລາດ, ຈັບອົກຈັບໃຈຜູ້ຊົມດ້ວຍບັນດາຊັ້ນລະຄອນ ແລະ ການຫັນປ່ຽນໃນເວທີ.

ຕາມທ່ານຜູ້ກຳກັບຮ່ວາງເຫ້ວແລ້ວ, ທ່ານປາດຖະໜາຢາກສະແດງເຖິງບັນດາບົດລາຍງານກ່ຽວກັບນັກຮັກຊາດເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງແມ່ນຄວາມມຸ່ງມາດປາດຖະໜາຢາກດຳລົງຊີວິດ, ປະກອບສ່ວນຂອງຊາວຫວຽດນາມໃນທຸກເວລາ.
ໃນການຊ້ອມຮົບ, ຜູ້ຊົມໄດ້ມິດງຽບຫຼາຍເທື່ອໃນຂະນະທີ່ໄດ້ຊົມການເດີນທາງທີ່ໂສກເສົ້າຂອງຜູ້ຮັກຊາດແຫ່ງແຜ່ນດິນຫວູ. ນັກສິລະປິນ ໄທ ເຟ້ຍ ໄດ້ສະແດງບົດບາດຂອງທ່ານ ແທງບິ່ງໂຮ່ ໄດ້ສະແດງຕົວລະຄອນໂດຍຜ່ານຫຼາຍລະດັບອາລົມ.
“ດ້ວຍບົດບາດຂອງ ແທງບິ່ງໂຮ່, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ພະຍາຍາມສະແດງເຖິງຈິດໃຈຂອງວິລະຊົນຜູ້ໜຶ່ງທີ່ບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນນັກຮົບທີ່ຖືດາບເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງເປັນນັກປະຕິວັດທີ່ມີວິໄສທັດທີ່ເກີນກວ່າເວລາຂອງລາວອີກດ້ວຍ. ຂ້າພະເຈົ້າຢາກສະແດງໃຫ້ລາວເຫັນວ່າເປັນທັງຜູ້ເຂັ້ມແຂງ ແລະ ເລິກເຊິ່ງ, ເປັນຜູ້ຊາຍທີ່ຮັກຊາດ ດ້ວຍສະຕິປັນຍາ ແລະ ມະນຸດຊາດ”.
ຄຽງຂ້າງບັນດາບົດບາດໃນແງ່ດີ, ບັນດາບົດສົນທະນາ ແລະ ການສະແດງຂອງບັນດາຕົວລະຄອນໃນແງ່ລົບຄື: ຫງວຽນແທ່ງ (ສະແດງໂດຍນັກສິລະປິນ ໄທອານ), ຟານແທ່ງ (ສະແດງໂດຍ ນັກສິລະປິນ ດຶກແຄ໋ງ), ຟານຕຸ່ງ (ນັກສິລະປິນ ດຶກແທ່ງ)... ກໍ່ສ້າງຄວາມດຶງດູດ, ເພີ່ມທະວີການປະສານສົມທົບກັນໃນສະພາບການ, ສ້າງຄວາມປະທັບໃຈໃຫ້ຜູ້ຊົມ.
ສີທີ່ສ້າງສັນ
ສິລະປິນປະຊາຊົນ ຮ່ວາບ໋າຍ ແບ່ງປັນວ່າ: “ສິລະປະຂອງຮ່ວາງບ໋າຍ ລ້ວນແຕ່ເປັນນັກວິຊາການ, ເວທີສະແດງແມ່ນທຳນຽມ, ແຕ່ຂ້າພະເຈົ້າໃຊ້ຜ້າມ່ານ-ເຕັກນິກພື້ນເມືອງຢູ່ເວທີ hát bội ທັງແບບດັ້ງເດີມ ແລະ ແທດຈິງ, ໃຊ້ແສງ ແລະ ດົນຕີ ເພື່ອ “ຂົວ” ຂ້າມຜ່ານລະຫວ່າງບັນດາເວທີ, ສ້າງຄວາມດູດດື່ມໃຫ້ແກ່ຜູ້ຊົມ, ອາລົມຈິດກວ່າ.
ການປະສົມປະສານຂອງພາສາ Opera ພື້ນເມືອງແລະການເຕັ້ນທີ່ທັນສະໄຫມຍັງສ້າງລັກສະນະທີ່ເປັນເອກະລັກສໍາລັບການຫຼິ້ນ. ທັດສະນີຍະພາບມີການປ່ຽນແປງຢ່າງຄ່ອງແຄ້ວ, ບາງເທື່ອກໍ່ແມ່ນພູເຂົາ Kim Son ແລະ ປ່າໄມ້ - ບ່ອນທີ່ພວກກະບົດມາເຕົ້າໂຮມກັນ, ບາງເທື່ອກໍ່ເປັນທິວທັດໃນພະລາດຊະວັງຂອງຍີ່ປຸ່ນ, ບາງເທື່ອກໍ່ແມ່ນແມ່ນ້ຳຮືງທີ່ຫຼົງໄຫຼ - ບ່ອນທີ່ນັກຮັກຊາດ ແທງບິ່ງໂຮ ໄດ້ຫາຍໃຈເອົາຊີວິດສຸດທ້າຍ...

ໃນຖານະເປັນຜູ້ຮັບຜິດຊອບການເຕັ້ນລຳຂອງບົດເພງ Khat vong non, ນັກສິລະປິນ Kim Tien ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: “ບໍ່ພຽງແຕ່ຮັກສາສິລະປະພື້ນເມືອງຂອງການຟ້ອນ Hat Boi ເທົ່ານັ້ນ, ຂ້າພະເຈົ້າຍັງໄດ້ສະແດງການເຕັ້ນຂອງຊາວຍີ່ປຸ່ນຫຼາຍຢ່າງເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນບັນດາບົດລະຄອນເມື່ອ Tang Bat Ho ໄປຍີ່ປຸ່ນ, ເລີ່ມດຳເນີນບັນດາການເຄື່ອນໄຫວ Dong Du.
ດົນຕີຍັງປະກອບສ່ວນຢ່າງໃຫຍ່ຫຼວງຕໍ່ຜົນສໍາເລັດຂອງການຫຼິ້ນ, ຫຼາຍຊັ້ນຂອງເຄື່ອງຫຼີ້ນສາມາດບັນລຸຈຸດສູງສຸດຂອງພວກເຂົາຍ້ອນການສະຫນັບສະຫນູນອັນລະອຽດອ່ອນຂອງວົງດົນຕີ; ເພງທີ່ຂັບຮ້ອງຢູ່ເບື້ອງຫຼັງເຮັດໃຫ້ການຫຼີ້ນໄດ້ດີຍິ່ງຂຶ້ນ.
ໂດຍຖືບົດບາດເປັນນັກປະພັນດົນຕີ ແລະ ວົງດົນຕີປະສານສຽງ, ນັກປະພັນຜູ້ມີຄຸນງາມຄວາມດີ ດ່າວເຈືອງງວຽນ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: “ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ໃຊ້ຄວາມພະຍາຍາມຫຼາຍຢ່າງໃນການຄົ້ນຄ້ວາດົນຕີໃນບົດເພງ Khat vong ບໍ່, ໄດ້ປະສົມບັນດາເນື້ອເພງຂອງຊາວບິ່ງດິ້ງ, ສົມທົບກັບບົດປະພັນໃໝ່ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງເຖິງຈິດໃຈຂອງຕົວລະຄອນ, ໃນນັ້ນມີບັນດາບົດເພງ “ໝວກວົງ”.
ເມື່ອແທງບິ່ງໂຮ່ອອກຈາກໄປ, ສຽງກອງຮົບປະສົມກັບສຽງຄ້ອງໄດ້ສັ່ນສະເທືອນໃຈຂອງປະຊາຊົນ. ເມື່ອຢູ່ຕ່າງປະເທດ, ສຽງເພງໄດ້ງຽບສະຫງົບ, ໄດ້ສຳຜັດກັບສຽງດົນຕີຍີ່ປຸ່ນ, ເພື່ອໃຫ້ຜູ້ຊົມໄດ້ຮັບຄວາມຮູ້ສຶກຢ່າງຈະແຈ້ງກ່ຽວກັບການເດີນທາງຂອງຊາວຫວຽດນາມຂ້າມຊາຍແດນວັດທະນະທຳ…”.
ທີ່ມາ: https://baogialai.com.vn/chi-khi-tang-bat-ho-trong-khat-vong-non-song-post571670.html






(0)