ນະຄອນໂຮ່ຈີມິນ ຫາກໍ່ໄດ້ສ້າງຕັ້ງການດຳເນີນທຸລະກິດເປັນເສັ້ນທາງລົດໄຟໃຕ້ດິນເລກ 1 (ເບັນແທງ - ຊູ່ທຽນ). ໃນຫຼາຍປະເທດ, ການເດີນທາງໂດຍລົດໄຟໃຕ້ດິນແມ່ນຂ້ອນຂ້າງເປັນທີ່ນິຍົມ.
ນັກສຶກສາແລະພະນັກງານໃນຫ້ອງການເດີນທາງກັບລົດໄຟໃຕ້ດິນ 1 ຂອງນະຄອນໂຮ່ຈິມິນ.
ຂ້າງລຸ່ມນີ້ແມ່ນບາງປະໂຫຍກຕົວຢ່າງ ແລະ ຄຳສັບພາສາອັງກິດທົ່ວໄປທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການຂຶ້ນລົດໄຟໃຕ້ດິນ, ຂໍເສັ້ນທາງ, ຊື້ປີ້ລົດໄຟໃຕ້ດິນ... ແນະນຳໂດຍອາຈານ ໂຮ່ທິກີງງາ, ຮັບຜິດຊອບພະແນກພາສາອັງກິດ, ບໍລິສັດ TH Education and Training Company Limited (THedu).
1. ຂໍເສັ້ນທາງໄປຫາສະຖານີລົດໄຟໃຕ້ດິນທີ່ໃກ້ທີ່ສຸດ
ຂໍໂທດ, ຂ້ອຍໄປສະຖານີລົດໄຟໃຕ້ດິນ (ລົດໄຟໃຕ້ດິນ) ທີ່ໃກ້ທີ່ສຸດໄດ້ແນວໃດ?
(ຂໍໂທດ, ຂ້ອຍຈະໄປສະຖານີລົດໄຟໃຕ້ດິນ / ລົດໄຟໃຕ້ດິນທີ່ໃກ້ທີ່ສຸດໄດ້ແນວໃດ?)
ຄຳສັບ : ສະຖານີລົດໄຟໃຕ້ດິນ (ນາມ) : ສະຖານີລົດໄຟໃຕ້ດິນ; nearest (adjective) : ໃກ້ທີ່ສຸດ; ຕັດກັນ (noun) : ຕັດກັນ; block (noun) : ຕັນເຮືອນ; street (noun) : ຖະໜົນ; turn left/right (ປະໂຫຍກ verb) : turn left/right; corner (noun) : ແຈຖະໜົນ; walk straight (verb phrase) : ໄປຊື່.
ລົດໄຟໃຕ້ດິນໝາຍເລກ 1 ໃນຊ່ວງເວລາເລັ່ງດ່ວນ: ສະຖານີຈະແຈ້ງ, ລົດໄຟຍັງເຕັມໄປດ້ວຍຄົນ
2. ການຖາມວ່າລົດໄຟຈະໄປເຖິງຈຸດໝາຍທີ່ຕ້ອງການ
ຂ້ອຍຄວນຂີ່ລົດໄຟໃດໄປສະຖານີ Ben Thanh?
ຄຳສັບ : train (noun) : train; station (ນາມ) : ສະຖານີ/ສະຖານີ; train number (noun) : ໝາຍເລກລົດໄຟ; transfer (verb/noun) : ໂອນ; final destination (ຄໍານາມປະໂຫຍກ) : ຈຸດຫມາຍປາຍທາງສຸດທ້າຍ.
ຫຼາຍຄົນປະສົບກັບເສັ້ນທາງລົດໄຟໃຕ້ດິນ 1
3. ຖາມກ່ຽວກັບຕາຕະລາງລົດໄຟ
ລົດໄຟຖັດໄປ ________ ໄປຮອດເວລາໃດ?
ຄຳສັບ : next (adjective) : next; มาถึง (verb) : ມາຮອດ; ຕາຕະລາງ (ນາມ) : ຕາຕະລາງ; departure (noun) : ອອກເດີນທາງ; train arrival time (ຄຳນາມ) : train arrival time; delay (noun/verb) : ການຊັກຊ້າຂອງລົດໄຟ; on time (ປະໂຫຍກ adjective) : on time; timetable (noun) : ຕາຕະລາງລົດໄຟ; depart (verb) : ອອກເດີນທາງ; station stop (ຄຳນາມ) : stop.
4. ຖາມກ່ຽວກັບປີ້ - ຖາມກ່ຽວກັບປີ້
ຂ້ອຍສາມາດຊື້ປີ້ລົດໄຟໃຕ້ດິນໄດ້ຢູ່ໃສ?
ຄຳສັບ : buy (verb) : buy; ticket (noun) : ປີ້; ticket vending machine (ຄຳນາມ) : ticket machine; ticket counter (noun phrase): ticket counter; subway card (ຄຳນາມ) : subway card; cash (noun) : ເງິນສົດ; ບັດເຄຣດິດ (ນາມປະໂຫຍກ) : ບັດເຄຣດິດ; recharge (verb) : recharge ; valid ticket (adjective + noun) : ປີ້ທີ່ຖືກຕ້ອງ.
ນັກຮຽນມັດທະຍົມຕອນປາຍນະຄອນໂຮ່ຈິມິນ ໄປໂຮງຮຽນດ້ວຍລົດໄຟໃຕ້ດິນໃນມື້ທຳອິດຂອງອາທິດ, ເມື່ອລົດໄຟໃຕ້ດິນເລກ 1 ຫາກໍ່ເຂົ້າໂຮງຮຽນ.
5. ຖາມກ່ຽວກັບລາຄາປີ້
ປີ້ຍົນຂາດຽວລາຄາເທົ່າໃດ?
ຄຳສັບ : one-way ticket (noun phrase) : one-way ticket; round-trip ticket (ຄໍານາມປະໂຫຍກ) : ປີ້ໄປ-ກັບ; cost (noun/verb) : ລາຄາ, ມີລາຄາ; discount (noun) : ສ່ວນຫຼຸດ; fare (noun) : ລາຄາປີ້; payment (noun) : ວິທີຊຳລະ; ticket price (ຄຳນາມ) : ticket price.
6. ຖາມກ່ຽວກັບປະເພດປີ້ຕ່າງໆ
ເຈົ້າມີປີ້ມື້ ຫຼືປີ້ລາຍເດືອນບໍ່?
Vocabulary : ticket type (noun phrase) : type of ticket; day pass (noun phrase) : ປີ້ມື້; monthly ticket (noun phrase) : ປີ້ລາຍເດືອນ; weekly pass (noun phrase) : ປີ້ປະຈໍາອາທິດ; student ticket (noun phrase) : ປີ້ນັກຮຽນ; group ticket (noun phrase) : ປີ້ກຸ່ມ; adult fare (noun phrase) : ປີ້ຜູ້ໃຫຍ່; Children's ticket (ຄຳນາມ) : Children's ticket; validity (noun) : ໄລຍະເວລາຂອງການນໍາໃຊ້; ຂີ່ບໍ່ຈຳກັດ (adjective + noun) : ຂີ່ບໍ່ຈຳກັດ.
7. ຖາມກ່ຽວກັບການໂອນ
ຂ້ອຍຈໍາເປັນຕ້ອງປ່ຽນລົດໄຟເພື່ອໄປສະຫນາມບິນບໍ?
ຄຳສັບ : change trains (verb phrase) : change trains; change at (verb phrase) : transfer at ; airport (noun) : ສະຫນາມບິນ; transfer (verb/noun) : ໂອນ; direct train (adjective + noun) : ລົດໄຟໂດຍກົງ; platform (ນາມ) : ເວທີ.
8. ຖາມທິດທາງ
ນີ້ແມ່ນລົດໄຟທີ່ຈະໄປຕົວເມືອງ?
ຄຳສັບ : ຕໍ່ (preposition) : ໄປທາງ; ກາງ (ນາມ) : ສູນກາງ; ເມືອງ (ນາມ) : ເມືອງ; direction sign (noun phrase) : ສັນຍານທິດທາງ.
ນັກຮຽນນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ ໄປໂຮງຮຽນໂດຍລົດໄຟໃຕ້ດິນ
9. ຖາມເວລາເດີນທາງ
ມັນໃຊ້ເວລາດົນປານໃດເພື່ອໄປສະຖານີ Ben Thanh?
ຄຳສັບ : take (verb) : ເສຍ (ເວລາ); City Square (ຄຳນາມ : City Square; minute (noun) : ນາທີ; ຊົ່ວໂມງ (noun) : ຊົ່ວໂມງ.
10. ຖາມກ່ຽວກັບການອອກ
ຂ້ອຍຄວນອອກທາງອອກໃດເພື່ອໄປຖະໜົນຄົນຍ່າງ ຫງວຽນເຫ້ວ?
Vocabulary : exit (ນາມ) : exit; entre ( noun ): ທາງເຂົ້າ; shopping mall (ຄຳນາມ) : ສູນການຄ້າ; pedestrian street (ຄຳນາມ) : ຖະໜົນຄົນຍ່າງ; stairs/escalator (ນາມ) : stairs/escalator; elevator (ນາມ) : ຟ. platform (noun) : ເວທີ; turnstile (ນາມ) : ticket gate; ຊ້າຍ/ຂວາ (adjective/adverb) : ຊ້າຍ/ຂວາ; sign (noun) : ປ້າຍ; underground passage (ຄຳນາມ) : ເສັ້ນທາງໃຕ້ດິນ.
ທີ່ມາ: https://thanhnien.vn/di-metro-va-nhung-mau-cau-thong-dung-bang-tieng-anh-185241226093945119.htm
(0)