
ໃນເວລາບໍ່ຮອດສິບປີ, ຊື່ຂອງ Han Kang ໄດ້ດັງກ້ອງໄປໄກກວ່າເກົາຫຼີໃຕ້, ກາຍເປັນຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບລາງວັນໂນແບລສາຂາວັນນະຄະດີຄົນລ່າສຸດ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, *The Vegetarian* ໄດ້ເຂົ້າເຖິງຜູ້ອ່ານຫວຽດນາມຫຼາຍກວ່າ 10 ປີກ່ອນ. - ຮູບພາບ: ຜູ້ຈັດພິມ
ຜົນງານນີ້ໄດ້ນຳເອົາຊື່ສຽງໃນລະດັບສາກົນມາໃຫ້ນາງ, ຄືກັນກັບຊື່ຂອງລາງວັນທີ່ແນະນຳນາງໃຫ້ ໂລກຮູ້ຈັກ : ລາງວັນບຸກເກີສາກົນ.
ຈາກບ້ານສູ່ໂລກ
ກ່ອນທີ່ຈະສົນທະນາກ່ຽວກັບຜູ້ທີ່ກິນຜັກ ແລະ ຮັນຄັງ, ຈຳເປັນຕ້ອງກ່າວເຖິງລາງວັນນີ້ໂດຍຫຍໍ້, ເພາະມັນມີບົດບາດສຳຄັນໃນການສ້າງເລື່ອງລາວຂອງຮັນຄັງທີ່ພວກເຮົາເຫັນໃນປະຈຸບັນ.
ໃນເວລາທີ່ມັນໄດ້ຖືກສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນໃນເບື້ອງຕົ້ນ, ລາງວັນ Booker International Prize ໄດ້ຖືກມອບໃຫ້ນັກຂຽນເພື່ອເປັນວິທີໜຶ່ງໃນການໃຫ້ກຽດແກ່ອາຊີບວັນນະຄະດີຂອງເຂົາເຈົ້າ. ເມື່ອຫວນຄືນເບິ່ງຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບລາງວັນ Booker International Prize ກ່ອນປີ 2016, ເຫັນໄດ້ຢ່າງຊັດເຈນວ່າພວກເຂົາລ້ວນແຕ່ເປັນບຸກຄົນທີ່ມີຊື່ສຽງທີ່ມີອາຊີບທີ່ໝັ້ນຄົງ. ນັບຕັ້ງແຕ່ປີ 2005, ລາງວັນດັ່ງກ່າວໄດ້ຖືກມອບໃຫ້ທຸກໆສອງປີ, ຕາມລຳດັບໃຫ້ແກ່ Ismail Kadare, Chinua Achebe, Alice Munro, Philip Roth, Lydia Davis, ແລະ László Krasznahorkai.
ອາລິສ ມັນໂຣ ໄດ້ຮັບລາງວັນ ບຸກເກີ ສາກົນ ໃນປີ 2009 ແລະ ລາງວັນໂນແບລ ສາຂາວັນນະຄະດີ ໃນປີ 2013.
ຈາກລາງວັນທີ່ຂ້ອນຂ້າງໃໝ່, ພັດທະນາໄປໃນທິດທາງທີ່ແຕກຕ່າງຈາກລາງວັນ Man Booker (ເຊິ່ງເປັນລາງວັນສຳລັບນັກຂຽນຈາກເຄືອຈັກກະພັດ, ໄອແລນ ແລະ ຊິມບັບເວເທົ່ານັ້ນ), ລາງວັນ Booker ສາກົນໄດ້ກາຍເປັນລາງວັນວັນນະຄະດີທີ່ໂດດເດັ່ນ.
ໃນປີ 2016, Booker International ໄດ້ໝາຍເຖິງການປ່ຽນແປງ, ໂດຍໄດ້ຍ້າຍຈາກການມອບລາງວັນໄປສູ່ລາງວັນສຳລັບຜົນງານນິຍາຍທີ່ແປເປັນພາສາອັງກິດ.
ເງິນລາງວັນ 50,000 ປອນ ໄດ້ຖືກແບ່ງອອກເທົ່າໆກັນລະຫວ່າງຜູ້ຂຽນ ແລະ ນັກແປ. ແລະ *The Vegetarian* ແມ່ນຜົນງານທຳອິດທີ່ໝາຍເຖິງການປ່ຽນແປງນີ້. ໃນເວລາດຽວກັນ, Han Kang ຍັງໄດ້ກາຍເປັນນັກຂຽນຊາວອາຊີຄົນທຳອິດທີ່ໄດ້ຮັບລາງວັນ Booker ສາກົນ.
ກ່ອນທີ່ຈະໄດ້ຮັບລາງວັນນີ້, Han Kang ເປັນຊື່ທີ່ຜູ້ອ່ານທົ່ວໂລກບໍ່ຄ່ອຍຮູ້ຈັກ. ຫຼັງຈາກລາງວັນ, ທຸກຢ່າງກໍ່ປ່ຽນໄປ. ຄວາມສຳເລັດຂອງນາງອາດຈະເຮັດໃຫ້ຜູ້ອ່ານພາຍໃນປະເທດຂອງນາງແປກໃຈ. ແຕ່ສິ່ງນີ້ສະທ້ອນເຖິງຄວາມໄວຂອງຍຸກສະໄໝປະຈຸບັນ, ດ້ວຍຄວາມສາມາດໃນການປ່ຽນນັກຂຽນທ້ອງຖິ່ນ, ຂຽນດ້ວຍພາສາທີ່ບໍ່ຄ່ອຍໃຊ້ກັນ, ໃຫ້ກາຍເປັນດາວວັນນະຄະດີລະດັບສາກົນ.
ລາງວັນໂນແບລສາຂາວັນນະຄະດີທີ່ມອບໃຫ້ Han Kang ຍັງສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນເຖິງຜົນຂອງການລົງທຶນຢ່າງເປັນລະບົບ ແລະ ໄລຍະຍາວຂອງລັດຖະບານເກົາຫຼີໃຕ້ໃນອຸດສາຫະກຳວັດທະນະທຳ. ເຫດການນີ້ຍັງສາມາດເຫັນໄດ້ວ່າເປັນຈຸດສຸດຍອດຂອງ "ຄື້ນເກົາຫຼີ" - ຈາກ ດົນຕີ ແລະ ຮູບເງົາຈົນເຖິງວັນນະຄະດີ - ທັງໝົດນີ້ບັນລຸການຮັບຮູ້ໃນລະດັບສາກົນສູງ.

ຮັນ ຄັງ ເກີດໃນປີ 1970 ທີ່ເມືອງກວາງຈູ. ນາມປາກກາຂອງນາງມີຄວາມໝາຍວ່າ "ແມ່ນ້ຳຮັນ". ໃນປີ 2024, ນາງໄດ້ກາຍເປັນຄົນເກົາຫຼີຄົນທຳອິດທີ່ໄດ້ຮັບລາງວັນໂນແບລສາຂາວັນນະຄະດີ.
ການພົບກັນອີກຄັ້ງຫຼັງຈາກສິບກວ່າປີ
ກັບມາທີ່ *The Vegetarian*, ການແປພາສາຫວຽດນາມທີ່ຫາກໍ່ຈັດພິມໃໝ່ນີ້ແມ່ນການແປພາສາຄັ້ງທີສອງຂອງຜົນງານ. ໃນປີ 2011, ການແປພາສາຂອງ Hoang Hai Van ໄດ້ແນະນຳ *The Vegetarian*, ພ້ອມທັງ Han Kang, ໃຫ້ກັບຜູ້ອ່ານຫວຽດນາມເປັນຄັ້ງທຳອິດ.
ຫຼັງຈາກນັ້ນ, Han Kang ໄດ້ຖືກແນະນຳໃຫ້ເປັນນັກຂຽນຮ່ວມສະໄໝທີ່ມີຊື່ສຽງໃນເກົາຫຼີໃຕ້. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຜູ້ອ່ານຫວຽດນາມໄດ້ໃຫ້ຄວາມສົນໃຈໜ້ອຍຕໍ່ຜົນງານນີ້. ຫຼັກຖານຂອງສິ່ງນີ້ແມ່ນວ່າຫຼັງຈາກ The Vegetarian ໄດ້ຮັບລາງວັນ Booker ສາກົນ, ມັນບໍ່ຍາກທີ່ຈະຊອກຫາສຳເນົາຈາກຫຼາຍປີກ່ອນທີ່ຍັງມີຢູ່ໃນຮ້ານຂາຍປຶ້ມ.
ຄວາມສົນໃຈໃນຊື່ Han Kang ໄດ້ກັບຄືນມາໃນປະເທດຂອງພວກເຮົາເມື່ອນາງໄດ້ຮັບລາງວັນ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ນະວະນິຍາຍຂອງນາງ *The Nature of Man* ແລະ *White* ໄດ້ຖືກເຜີຍແຜ່ໃນປະເທດຫວຽດນາມ, ເຊິ່ງໄດ້ຂະຫຍາຍໄປສູ່ຫຼາຍດ້ານອື່ນໆຂອງອາຊີບນັກຂຽນຍິງຄົນນີ້.
ໃນການແປພາສາປີ 2025 ຂອງປຶ້ມ *The Vegetarian*, ຜູ້ແປ Kim Ngan ໄດ້ລວມເອົາ "ບັນທຶກຂອງຜູ້ຂຽນ". Han Kang ໄດ້ແບ່ງປັນຕື່ມອີກວ່າເລື່ອງສອງເລື່ອງ *The Vegetarian* ແລະ *The Blue Birthmark* ໃນປຶ້ມແມ່ນຂຽນດ້ວຍມືໂດຍນາງ ເພາະວ່ານາງເປັນພະຍາດຂໍ້ອັກເສບໃນເວລານັ້ນ ແລະ ບໍ່ສາມາດພິມໄດ້, ດັ່ງນັ້ນນາງຈຶ່ງຕ້ອງການຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອ ແລະ ມັນໃຊ້ເວລາຫຼາຍ. ຫຼັງຈາກເກືອບສອງປີ, ນາງໄດ້ພະຍາຍາມຖືປາກກາກັບຫົວລົງເພື່ອພິມໃສ່ແປ້ນພິມ ແລະ ສຳເລັດ *The Flame of Plants* - ເລື່ອງທີສາມໃນ *The Vegetarian*.
ໃນສະບັບກ່ອນໜ້ານີ້, *The Vegetarian* ໄດ້ຖືກນຳສະເໜີຢູ່ໜ້າປົກເປັນ "ຊຸດເລື່ອງລາວ". ເລື່ອງທັງສາມເລື່ອງ, ເບິ່ງຄືວ່າບໍ່ກ່ຽວຂ້ອງກັນ, ຕົວຈິງແລ້ວປະກອບເປັນເລື່ອງລາວທີ່ Han Kang ຕ້ອງການບອກເລົ່າຢ່າງແທ້ຈິງ.
ປຶ້ມຫົວນີ້ເຮັດໃຫ້ເກີດບັນຍາກາດທີ່ບໍ່ສະບາຍໃຈໃນສັງຄົມເກົາຫຼີໃຕ້ທີ່ກຳລັງພັດທະນາ ແລະ ຜົນກະທົບທີ່ຍືນຍົງທີ່ມັນມີຕໍ່ບຸກຄົນໃນລະຫວ່າງຂະບວນການດັ່ງກ່າວ.
ເມື່ອເວລາຜ່ານໄປ, ບັນຫາທີ່ Han Kang ຍົກຂຶ້ນມາບໍ່ພຽງແຕ່ຈະແຈ້ງຂຶ້ນເທົ່ານັ້ນ ແຕ່ຍັງເຂົ້າໃຈໄດ້ງ່າຍຂຶ້ນອີກດ້ວຍ. ຈາກເລື່ອງລາວຂອງເກົາຫຼີ, ມັນໄດ້ກາຍມາເປັນມິຕິທົ່ວໂລກ.
ໃນຂະນະທີ່ມັນຍາກທີ່ຈະເອີ້ນມັນວ່າເປັນຜົນງານຊິ້ນເອກ, ແຕ່ໃນແບບຂອງມັນເອງ, ມັນໄດ້ກາຍເປັນທີ່ນິຍົມຢ່າງໄວວາ, ມັກຈະປາກົດຢູ່ໃນບັນຊີລາຍຊື່ສິ່ງທີ່ຕ້ອງອ່ານເມື່ອສົນທະນາກ່ຽວກັບວັນນະຄະດີເກົາຫຼີ.
ນະວະນິຍາຍຜັກມີບົດບາດສຳຄັນໃນການໄດ້ຮັບລາງວັນໂນເບວຂອງ Han Kang. ໃນການປະກາດລາງວັນໂນເບວຂອງລາວ, Anders Olsson, ປະທານຄະນະກຳມະການໂນເບວ, ໄດ້ຍ້ອງຍໍ Han Kang ໃນຖານະນັກປະດິດສ້າງຂອງວັນນະຄະດີວັນນະຄະດີຮ່ວມສະໄໝ.
ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ: https://tuoitre.vn/han-kang-va-nguoi-an-chay-20250706085305936.htm







(0)