Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ພາຍຫຼັງ​ຮຽນ​ຈົບ​ໂຮງຮຽນ​ພາສາ​ເກົາຫຼີ ສາມາດ​ສ້າງ​ລາຍ​ຮັບ​ໄດ້ 15-20 ລ້ານ​ດົ່ງ

ດ້ວຍ​ການ​ຮ່ວມ​ມື ​ແລະ ພັດທະນາ​ທີ່​ຫຼາກ​ຫຼາຍ​ຂອງ​ບັນດາ​ວິ​ສາ​ຫະກິດ ສ.​ເກົາຫຼີ ທີ່​ລົງທຶນ​ຢູ່ ຫວຽດນາມ, ບັນດາ​ນັກ​ຮຽນ​ພາສາ ສ.​ເກົາຫຼີ ມີ​ໂອກາດ​ມີ​ວຽກ​ເຮັດ​ງານ​ທຳ​ສູງ. ນັກສຶກສາຈົບໃໝ່ມີລາຍຮັບສະເລ່ຍ 10-15 ລ້ານດົ່ງ, ນັກຮຽນເກັ່ງສາມາດສ້າງລາຍຮັບໄດ້ 20 ລ້ານດົ່ງ.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên23/10/2025

ກປ.ອອນໄລ - ຕອນເຊົ້າວັນທີ 23 ຕຸລາ, ຢູ່ໂຮງຮຽນ ມສ ວັງລານ, ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ໂອກາດມີວຽກເຮັດງານທຳໃຫ້ຜູ້ຮຽນພາສາເກົາຫຼີ ແບ່ງປັນໂດຍ ທ່ານ ດຣ ຫງວຽນທິຮ່ຽນ, ຫົວໜ້າກົມພາສາ ແລະວັດທະນະທໍາ ສ. ​ໂຄງການ​ດັ່ງກ່າວ​ມີ​ທ່ານ Kwon Tae Han, ຮັກສາ​ການ​ກົງສຸນ​ໃຫຍ່, ສະຖານ​ກົງສຸນ​ໃຫຍ່ ສ.​ເກົາຫຼີ ປະຈຳ​ນະຄອນ ​ໂຮ່ຈີ​ມິນ.

ໂອກາດການຈ້າງງານສູງສໍາລັບນັກສຶກສາພາສາເກົາຫຼີ

ທ່ານ​ດຣ ຫງວຽນ​ທ້ຽນ​ເຍີນ ​ໃຫ້​ຮູ້​ວ່າ: ປະຈຸ​ບັນ, ສ.​ເກົາຫຼີ ລົງທຶນ​ເຂົ້າ ຫວຽດນາມ ​ໃນ​ຫຼາຍ​ຂົງ​ເຂດ, ການ​ຮ່ວມ​ມື​ລະຫວ່າງ ຫວຽດນາມ - ສ.​ເກົາຫຼີ ​ແມ່ນ​ກ້ວາງ​ຂວາງ​ໃນ​ທຸກ​ຂົງ​ເຂດ. ໂອກາດໜ້າວຽກສຳລັບນັກສຶກສາທີ່ຮຽນພາສາເກົາຫຼີ ແລະ ວັດທະນະທຳບໍ່ຈຳກັດສະເພາະດ້ານການຕີຄວາມອີກຕໍ່ໄປ. ທ່ານ​ຍັງ​ສາ​ມາດ​ເຮັດ​ວຽກ​ຢູ່​ບັນ​ດາ​ພະ​ແນກ​ວິ​ສາ​ຫະ​ກິດ ສ​ເກົາ​ຫຼີ, ວິ​ສາ​ຫະ​ກິດ​ຫວຽດ​ນາມ, ວິ​ສາ​ຫະ​ກິດ​ສາ​ກົນ...

Học ngôn ngữ Hàn ra trường, thu nhập có thể 15-20 triệu đồng - Ảnh 1.

ທ່ານ Kwon Tae Han, ຮັກສາການສະຖານກົງສຸນໃຫຍ່, ສະຖານກົງສຸນໃຫຍ່ ສ.ເກົາຫຼີ ປະຈໍາ ນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ (ທີ່ 2 ຈາກຊ້າຍ) ພ້ອມດ້ວຍຮອງສາດສະດາຈານ, ດຣ.

ຮູບພາບ: NGUYEN TAI

ນອກຈາກນັ້ນ, ຕາມທ່ານດຣຮົ່ງແລ້ວ, ນັກສຶກສາຂອງຄະນະວິຊາຍັງສາມາດຮຽນເພື່ອຮັບໃບປະກາດສະນີຍະບັດ ແລະ ກາຍເປັນຄູສອນພາສາເກົາຫຼີຢູ່ໂຮງຮຽນມັດທະຍົມຕອນປາຍ. ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ພາສາເກົາຫຼີໃນປັດຈຸບັນໄດ້ຖືກລວມເຂົ້າເປັນພາສາຕ່າງປະເທດຢູ່ໃນໂຮງຮຽນມັດທະຍົມຫຼາຍ, ແລະຄວາມຕ້ອງການສໍາລັບຄູສອນພາສາເກົາຫຼີແມ່ນສູງ. ສະ​ນັ້ນ, ພາຍຫຼັງ​ຮຽນ​ຈົບ, ນັກ​ສຶກ​ສາ​ສາ​ມາດ​ໄປ​ສອນ​ຢູ່​ນະ​ຄອນ​ໂຮ່​ຈິ​ມິນ ຫຼື ກັບ​ຄືນ​ເມືອ​ບ້ານ​ເພື່ອ​ເຮັດ​ວຽກ.

“ລາຍຮັບຂອງນັກສຶກສາຈົບໃໝ່ຈະຂຶ້ນກັບຄວາມສາມາດຂອງຕົນ, ສຳລັບຜູ້ທີ່ຮຽນພາສາເກົາຫຼີ ຖ້າເກັ່ງແທ້ສາມາດຈ່າຍໄດ້ 20 ລ້ານດົ່ງ/ເດືອນ, ລາຍຮັບສະເລ່ຍແຕ່ 10-15 ລ້ານດົ່ງ, ນີ້ແມ່ນລະດັບພື້ນຖານທີ່ສຸດສຳລັບນັກສຶກສາທີ່ຮຽນຈົບໃໝ່, ນອກຈາກນັ້ນ, ເຂົາເຈົ້າສາມາດໄດ້ຮັບເງິນໂບນັດເພີ່ມເຕີມ, ຂຶ້ນກັບຕຳແໜ່ງ ແລະ ຄວາມສາມາດ. ດຣ ເຮັນ ກ່າວຕື່ມ.

AI ບໍ່ສາມາດທົດແທນມະນຸດໃນການແປພາສາວັນນະຄະດີ

ຕອບ​ສຳພາດ​ຕໍ່​ນັກ​ຂ່າວ​ໜັງສືພິມ ​ແທງ​ນີງ , ທ່ານ ​ເລ​ທິ​ເກ​ມ, ຮອງ​ຫົວໜ້າ​ກົມ​ວັນນະຄະດີ​ນຳ​ໃຊ້, ຄະນະ​ວິທະຍາສາດ​ສັງຄົມ ​ແລະ ມະນຸດ​ວິທະຍາ, ມະຫາວິທະຍາ​ໄລ Van Lang ​ໃຫ້​ຮູ້​ວ່າ: ການ​ຮຽນ​ວັນນະຄະດີ​ນຳ​ໃຊ້​ບໍ່​ພຽງ​ແຕ່​ແມ່ນ​ການ​ຂຽນ, ແຕ່ງ, ແປ​ເທົ່າ​ນັ້ນ, ຫາກ​ຍັງ​ມີ​ຄວາມ​ມຸ່ງ​ຫວັງ​ໃນ​ອາຊີບ​ທີ່​ຫຼາກ​ຫຼາຍ​ຄື: ການ​ຈັດ​ຕັ້ງ​ງານ​ລ້ຽງ​ວັດທະນະທຳ; ຖ້າ​ຫາກ​ວ່າ​ທ່ານ​ຕ້ອງ​ການ​ຮຽນ​ການ​ສອນ​, ທ່ານ​ຈະ​ຮຽນ​ວິ​ຊາ​ວິ​ຊາ​ການ​ສອນ​, ແນະ​ນໍາ​ກ່ຽວ​ກັບ​ວິ​ຊາ​ຊີບ​ການ​ສອນ​, ແລະ​ໃນ​ຂະ​ນະ​ດຽວ​ກັນ​ສໍາ​ເລັດ​ໃບ​ຢັ້ງ​ຢືນ​ການ​ສອນ ...

​ເວົ້າ​ເຖິງ​ການ​ແປ​ວັນນະຄະດີ​ໃນ​ປະຈຸ​ບັນ, ຕາມ​ທ່ານ​ນາງ Gam ​ແລ້ວ, ​ເຄື່ອງ​ມື AI ພວມ​ຜັນ​ຂະຫຍາຍ, ​ແຕ່​ເພື່ອ​ຜັນ​ຂະຫຍາຍ​ວຽກ​ງານ​ວັນນະຄະດີ​ທີ່​ມີ​ຄວາມ​ເລິກ​ເຊິ່ງດ້ານ​ສິລະ​ປະ ​ແລະ ວັດທະນະທຳ​ຂອງ​ປະ​ເທດ​ຊາດ, AI ປະຈຸ​ບັນ​ບໍ່​ສາມາດ​ຕອບ​ສະໜອງ​ໄດ້.

Học ngôn ngữ Hàn ra trường, thu nhập có thể 15-20 triệu đồng - Ảnh 2.

ນັກສຶກສາທີ່ເຂົ້າຮ່ວມໂຄງການຂອງພາກວິຊາພາສາແລະວັດທະນະທໍາເກົາຫຼີ

ພາບ: ThuY Hang

Học ngôn ngữ Hàn ra trường, thu nhập có thể 15-20 triệu đồng - Ảnh 3.

ອາຈານ ແລະ ແຂກຮັບເຊີນໃນລາຍການຕອນບ່າຍນີ້

ພາບ: ThuY Hang

ອີງຕາມທ່ານດຣ Gam, AI ສາມາດສະຫນັບສະຫນູນການແປພາສາງ່າຍໆ, ແຕ່ເພື່ອໃຫ້ການແປພາສາໄດ້ດີແລະມີຄວາມຮູ້ສຶກ, ຜູ້ແປພາສາຕ້ອງມີຄວາມເຂົ້າໃຈຢ່າງເລິກເຊິ່ງເພື່ອເລືອກພາສາທີ່ເຫມາະສົມຂອງການສະແດງອອກ. ດັ່ງນັ້ນ, ບົດບາດຂອງນັກແປແມ່ນຍັງບໍ່ສາມາດທົດແທນໄດ້. AI ບໍ່ສາມາດປ່ຽນແທນຕົວແປໄດ້.

ທ່ານດຣ Gam ກ່າວວ່າ: “ເມື່ອການແປວັນນະຄະດີ, ບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນການແປແບບງ່າຍໆເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງຮຽກຮ້ອງໃຫ້ນັກແປມີຄວາມເຂົ້າໃຈຢ່າງເລິກເຊິ່ງກ່ຽວກັບເລື່ອງວັດທະນະທໍາກໍ່ຄືພາສາຂອງນັກຂຽນອີກດ້ວຍ”.

ຮັກສາການກົງສຸນໃຫຍ່, ກົງສຸນໃຫຍ່ ສ.ເກົາຫຼີ ປະຈຳນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ ຂອບໃຈບັນດານັກແປ

ວັນວັນນະຄະດີສ.ເກົາຫຼີ 2025 ດ້ວຍຫົວຂໍ້ “ສຳຜັດວັນນະຄະດີເກົາຫຼີ - ຫົວໃຈເຊື່ອມຕໍ່” ຈັດຕັ້ງໂດຍຄະນະພາສາ ແລະວັດທະນະທຳເກົາຫຼີ, ພາກວິຊາວັນນະຄະດີນຳໃຊ້ - ຄະນະວິທະຍາສາດສັງຄົມ ແລະ ມະນຸດສາດ, ໂດຍໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜູນຈາກສະຖາບັນແປວັນນະຄະດີເກົາຫຼີ, ກົງສຸນໃຫຍ່ ສ.ເກົາຫຼີ ປະຈຳນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ. ​ໃນ​ລາຍການ, ​ໄດ້​ມີ​ພິທີ​ມອບ​ລາງວັນ​ໃຫ້​ແກ່​ການ​ປະ​ກວດ​ບົດ​ຂຽນ​ບົດ​ວິຈານ​ວັນນະຄະດີ​ເກົາຫຼີ 2025.

ບັນດາ​ຜູ້​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ເລືອກ​ເອົາ 1 ​ໃນ 3 ຜົນງານ​ຂອງ​ສ.​ເກົາຫຼີ ​ເພື່ອ​ຂຽນ​ຄວາມ​ຮູ້ສຶກ​ກ່ຽວ​ກັບ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ: ມະນຸດ​ທຳ​ມະ​ຊາດ (ຮ່ວາງ​ກວາງ); Encyclopedia of Demons and Ghosts - Korean Demons and Ghosts (Ko Seong Bae); ມື້​ນີ້​ຂ້ອຍ​ໃຈ​ຮ້າຍ​ເຈົ້າ​ອີກ, ແມ່ (Jang Hae Joo).

ລາງວັນ​ທີ 1 ​ແມ່ນ​ໄດ້​ມອບ​ໃຫ້​ທ່ານ ຫງອກ​ທ້ວນ​ພັດ, ຜູ້​ຂຽນ​ບົດ​ວິຈານ​ກ່ຽວ​ກັບ​ເລື່ອງ ​ທຳ​ມະ​ຊາດ​ຂອງ​ມະນຸດ. ລາງວັນ​ທີ​ສອງ​ໄດ້​ໄປ​ເຖິງ: ຫງວຽນ​ແທ່ງ​ເຊີນ, ນັກ​ຂຽນ​ບົດ​ວິ​ຈານ​ປື້ມ ​ຫົວ​ຮ້ອຍ​ຜີ​ຂອງ ສ.ເກົາຫຼີ ; Duong Thi Ut Giau, ຜູ້​ທີ່​ຂຽນ​ບົດ​ວິ​ຈານ​ກ່ຽວ​ກັບ​ຫນັງ​ສື ​ທໍາ​ມະ​ຊາດ​ຂອງ​ມະ​ນຸດ ​.

ລາງວັນທີ 3 ໄດ້ແກ່: ຫງວຽນທິເຟືອງ, ຫງວ໋ຽນບ໋າວອານຕ໋ວນ, ຮືງຫງອກຮານ, ດ່າລານແອງ, ຫງວຽນວູຮ່ຽນມິງ ແລະ ນັກປະພັນຫຼາຍຄົນໄດ້ຮັບລາງວັນຊົມເຊີຍ.

ທ່ານ Kwon Tae Han, ຮັກສາການກົງສຸນໃຫຍ່ຂອງສະຖານກົງສຸນໃຫຍ່ ສ.ເກົາຫຼີ ປະຈຳນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ ໄດ້ຂອບໃຈບັນດາຜູ້ຮັກໃນວັນນະຄະດີ ແລະ ນັກແປພາສາເກົາຫຼີ ທີ່ຊ່ວຍແປວັນນະຄະດີຂອງ ສ.ເກົາຫຼີ ເປັນພາສາຫວຽດນາມ. ທ່ານ Kwon Tae Han ເຊື່ອ​ໝັ້ນ​ວ່າ, ນັກ​ແປ​ໄດ້​ຊ່ວຍ​ເຊື່ອມ​ຕໍ່​ວັດ​ທະ​ນະ​ທຳ​ຫວຽດ​ນາມ ແລະ ສ.ເກົາຫຼີ, ສ້າງ​ຂົວ​ເຊື່ອມ​ຕໍ່​ມິດ​ຕະ​ພາບ​ລະ​ຫວ່າງ ຫວຽດ​ນາມ ແລະ ສ.

ທີ່ມາ: https://thanhnien.vn/hoc-ngon-ngu-han-ra-truong-thu-nhap-co-the-15-20-trieu-dong-185251023170017185.htm


(0)

No data
No data

ທົ່ງນາລະບຽງທີ່ສວຍງາມທີ່ສວຍງາມໃນຮ່ອມພູ Luc Hon
ດອກ​ໄມ້ 'ອຸດົມສົມບູນ' ດ້ວຍ​ລາ​ຄາ 1 ລ້ານ​ດົ່ງ​ແຕ່​ລະ​ດອກ ຍັງ​ໄດ້​ຮັບ​ຄວາມ​ນິ​ຍົມ​ຊົມ​ຊອບ​ໃນ​ວັນ​ທີ 20/10
ຮູບເງົາຫວຽດນາມ ແລະການເດີນທາງໄປສູ່ Oscars
ໜຸ່ມ​ສາວ​ໄປ​ເຂດ​ຕາ​ເວັນ​ຕົກ​ສຽງ​ເໜືອ​ເພື່ອ​ເຊັກ​ອິນ​ໃນ​ລະດູ​ການ​ເຂົ້າ​ທີ່​ງາມ​ທີ່​ສຸດ​ຂອງ​ປີ

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

ໜຸ່ມ​ສາວ​ໄປ​ເຂດ​ຕາ​ເວັນ​ຕົກ​ສຽງ​ເໜືອ​ເພື່ອ​ເຊັກ​ອິນ​ໃນ​ລະດູ​ການ​ເຂົ້າ​ທີ່​ງາມ​ທີ່​ສຸດ​ຂອງ​ປີ

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ