ພໍ່ຄ້າຫຼາຍຄົນບໍ່ຮູ້ວ່າຈະຂຽນ "hội chan" ຫຼື "hội chuân" ເປັນພາສາຫວຽດນາມຢ່າງຖືກຕ້ອງ.
ພາສາຫວຽດມີຄຳສັບຄ້າຍຄືກັນ, ເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມສັບສົນໃນເວລາຂຽນ. ຕົວຢ່າງ, ຫຼາຍຄົນສັບສົນກ່ຽວກັບການຂຽນ "hoi duy" ຫຼື "hoi chuan" ສໍາລັບການສະກົດຄໍາທີ່ຖືກຕ້ອງ.
ນີ້ແມ່ນ ຄຳ ກິລິຍາ, ໝາຍ ເຖິງການພິຈາລະນາແລະປຶກສາຫາລືໂດຍກຸ່ມທ່ານ ໝໍ ເພື່ອວິນິດໄສພະຍາດແລະວາງແຜນການປິ່ນປົວຄົນເຈັບ.
ດັ່ງນັ້ນເຈົ້າຄິດວ່າວິທີຂຽນທີ່ຖືກຕ້ອງແມ່ນຫຍັງ? ອອກຈາກຄໍາຕອບຂອງທ່ານໃນສ່ວນຄໍາເຫັນຂ້າງລຸ່ມນີ້.
ຕອບຄໍາຖາມທີ່ຜ່ານມາ: "Lullaby" ຫຼື "melodious"?
"Ru duong" ຖືກສະກົດຜິດແລະບໍ່ມີຄວາມ ໝາຍ ຫຍັງເລີຍ. ຖ້າເຈົ້າເຄີຍຂຽນແບບນັ້ນ, ຂໍໃຫ້ລະມັດລະວັງໃນຄັ້ງຕໍ່ໄປເພື່ອຫຼີກເວັ້ນການຜິດພາດ.
ຄໍາຕອບທີ່ຖືກຕ້ອງແມ່ນ "melodious". ນີ້ແມ່ນຄຳຄຸນນາມທີ່ພັນລະນາເຖິງສຽງທີ່ມ່ວນຊື່ນ, ເລິກຊຶ້ງ, ອ່ອນ, ແລະງ່າຍທີ່ຈະຟັງ.
Libra
ທີ່ມາ: https://vtcnews.vn/hoi-chan-hay-hoi-chuan-moi-dung-chinh-ta-ar932388.html
(0)