ຫຼາຍຄົນບໍ່ແນ່ໃຈວ່າຈະສະກົດ "trí chá" ຫຼື "trí trá" ໃນພາສາຫວຽດນາມດີຫຼືບໍ່.
ພາສາຫວຽດນາມມີຄຳສັບທີ່ອອກສຽງຄ້າຍຄືກັນຫຼາຍ, ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມສັບສົນເມື່ອຂຽນ. ຕົວຢ່າງ, ຫຼາຍຄົນບໍ່ແນ່ໃຈວ່າຈະສະກົດ "trí chá" ຫຼື "trí trá" ຢ່າງຖືກຕ້ອງຫຼືບໍ່.
ຄຳສັບນີ້ອະທິບາຍເຖິງການກະທຳຂອງການໃຊ້ສະຕິປັນຍາ ແລະ ທັກສະເພື່ອຫຼອກລວງ ຫຼື ເຮັດໃຫ້ຄົນອື່ນເຂົ້າໃຈຜິດ ເພື່ອໃຫ້ໄດ້ຜົນປະໂຫຍດສ່ວນຕົວ.
ດັ່ງນັ້ນ, ເຈົ້າຄິດວ່າວິທີໃດທີ່ຖືກຕ້ອງທີ່ຈະຂຽນມັນ? ກະລຸນາຝາກຄຳຕອບຂອງເຈົ້າໄວ້ໃນຄຳເຫັນຂ້າງລຸ່ມນີ້.
ຄຳຕອບຂອງຄຳຖາມທີ່ຜ່ານມາແມ່ນ: "ສາຍອອດ" ຫຼື "ສາຍອອດ"?
"Sai xót" ເປັນຄຳທີ່ສະກົດຜິດ ແລະ ບໍ່ມີຄວາມໝາຍຫຍັງເລີຍ. ຖ້າທ່ານເຄີຍຂຽນມັນແບບນັ້ນ, ກະລຸນາລະມັດລະວັງໃນຄັ້ງຕໍ່ໄປເພື່ອຫຼີກເວັ້ນການເຮັດຜິດພາດ.
ຄຳຕອບທີ່ຖືກຕ້ອງແມ່ນ "ຄວາມຜິດພາດ". ຄຳນີ້ໝາຍເຖິງຂໍ້ບົກຜ່ອງເລັກນ້ອຍ, ບໍ່ຮ້າຍແຮງເກີນໄປ, ໃນການສຶກສາ, ການເຮັດວຽກ, ຫຼື ຊີວິດ.
ຕຸນ
[ໂຄສະນາ_2]
ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ: https://vtcnews.vn/tri-cha-hay-tri-tra-moi-dung-chinh-ta-ar933880.html








(0)