ປ່ອຍອອກມາເມື່ອປີ 2022, ການເຕັ້ນຂອງຊາຕານ ແມ່ນນະວະນິຍາຍທີ່ສອງໂດຍຜູ້ໄດ້ຮັບລາງວັນໂນແບລປີ 2025 ໃນການແປພາສາຫວຽດນາມ. ເນື່ອງຈາກຮູບແບບການຂຽນທີ່ແຕກຕ່າງ, ທ້າທາຍ ແລະ ຍາກທີ່ຈະອ່ານ, ປຶ້ມດັ່ງກ່າວມີຍອດຂາຍປານກາງກ່ອນການປະກາດໄຊຊະນະ.

2 ນະວະນິຍາຍໃນການແປໂດຍLászló Krasznahorkai
ຮູບພາບ: TD
ໃນແງ່ຂອງເນື້ອໃນ, ນີ້ແມ່ນນະວະນິຍາຍ postmodern, ບອກຈາກຫຼາຍທັດສະນະ. ໂຄງສ້າງຂອງບົດແມ່ນຄ້າຍຄື tango ມີ 6 ກ້າວໄປຂ້າງຫນ້າແລະ 6 ກ້າວກັບຄືນໄປບ່ອນ. ແຕ່ລະບົດເປັນວັກຍາວໂດຍບໍ່ມີການແບ່ງເສັ້ນໃດໆ.
ສ່ວນໃຫຍ່ຂອງເລື່ອງເກີດຂຶ້ນຢູ່ໃນບ່ອນຕັ້ງຖິ່ນຖານຂອງຮັງກາຣີໃກ້ກັບເມືອງທີ່ບໍ່ມີຊື່, ບ່ອນທີ່ຜູ້ຢູ່ອາໄສຖືກຕັດຂາດຈາກ ໂລກ ພາຍນອກ. ລັກສະນະຕົ້ນຕໍ, Irimiás, ຜູ້ຊາຍ con ປອມຕົວເປັນຜູ້ຊ່ອຍໃຫ້ລອດ, ກັບຄືນມາຫຼັງຈາກນອນກ່ຽວກັບການຕາຍຂອງລາວ, ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນບັງຄັບໃຫ້ປະຊາຊົນມອບເງິນທີ່ຫາມາຍາກຂອງລາວທັງຫມົດຫຼັງຈາກທີ່ໄດ້ຊັກຊວນໃຫ້ພວກເຂົາຍ້າຍໄປບ່ອນຕັ້ງຖິ່ນຖານໃຫມ່, ເຊິ່ງລາວກໍ່ຮູ້ວ່າມັນເປັນເລື່ອງຕົວະ.
ປື້ມບັນທຶກສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມໂສກເສົ້າແລະຄວາມໂສກເສົ້າຂອງທິວທັດ, ສະຖານທີ່ແລະຄວາມທຸກທໍລະມານທີ່ສຸດຂອງປະຊາຊົນໃນທັງຫມົດໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍເຕືອນຂອງ apocalypse ໄດ້. ກ່ອນຫນ້ານັ້ນ, War and War ຍັງໄດ້ອອກ (ໃນປີ 2017), ແລະໃນປັດຈຸບັນແມ່ນຫມົດ.
ທ່ານ ຫງວຽນຊວນມິນ, ຜູ້ອຳນວຍການລິຂະສິດຢູ່ ຮ່ານາມ - ຫົວໜ່ວຍຜະລິດງານດັ່ງກ່າວໃຫ້ຮູ້ວ່າ, ຍ້ອນນັກປະພັນມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການອ່ານ, ກຸ່ມນັກອ່ານທີ່ຮັກສາວັນນະຄະດີຕ້ອນຮັບບັນດາບົດ ຟ້ອນຊາຕານ ຢ່າງກະຕືລືລົ້ນ, ແຕ່ໃນລະດັບມະຫາຊົນ, ຜູ້ອ່ານບໍ່ຫຼາຍປານໃດກໍ່ຮູ້ກ່ຽວກັບມັນ.
ນັກແປ Giap Van Chung ຍັງໄດ້ແບ່ງປັນກ່ຽວກັບ László Krasznahorkai ວ່າ: "ການຂຽນຂອງລາວບໍ່ແມ່ນເລື່ອງງ່າຍທີ່ຈະອ່ານ, ເຖິງແມ່ນວ່າສໍາລັບຊາວຮັງກາຣີ. ນັກວິຈານ, ນັກຂຽນແລະຜູ້ອ່ານຊາວຮັງກາຣີມີຄວາມຄິດເຫັນທີ່ແຕກຕ່າງກັນຫຼາຍກ່ຽວກັບລາວ. ນອກຈາກທັດສະນະໃນທາງບວກ, ຫຼາຍໆຄວາມຄິດເຫັນເວົ້າວ່າລາວມີທັດສະນະທີ່ບໍ່ດີ, ລົບຕໍ່ໂລກປັດຈຸບັນແລະອະນາຄົດຂອງອາລະຍະທໍາຂອງມະນຸດ."

Laszló Krasznahorkai ກາຍເປັນນັກຂຽນຊາວຮັງກາຣີຄົນທີສອງທີ່ໄດ້ຮັບລາງວັນ Nobel ສໍາລັບວັນນະຄະດີໃນຮອບ 23 ປີ.
ຮູບພາບ: ຜູ້ປົກຄອງ
ຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ລາງວັນ Nobel ໃນວັນນະຄະດີສາມາດເວົ້າໄດ້ວ່າເປັນການຊຸກຍູ້. ຕາມການສັງເກດຂອງນັກຂ່າວ, ຫຼັງຈາກໄດ້ຮັບລາງວັນພຽງ 3,5 ຊົ່ວໂມງ, ປຶ້ມທັງໝົດໃນເວທີການຄ້າ e-commerce ຂອງບໍລິສັດປຶ້ມໄດ້ຂາຍໝົດ. ອີງຕາມການເປີດເຜີຍ, ຖ້າຫາກວ່າພິມຄືນໃຫມ່, ມັນຈະໃຊ້ເວລາ 2 ອາທິດສໍາລັບການ batch ໃຫມ່ຂອງຫນັງສືພິມອອກສູ່ຕະຫຼາດ.
ນີ້ແມ່ນຂ້ອນຂ້າງຄ້າຍຄືກັນກັບ Han Kang ກ່ອນ, ໃນເວລາທີ່ ສີຂາວ ຍັງຂາຍອອກຢ່າງໄວວາຫຼັງຈາກຕອນກາງຄືນການປະກາດ, ນໍາໄປສູ່ການອອກໃຫມ່ຂອງ ທໍາມະຊາດຂອງຜູ້ຊາຍ, The Vegetarian ເຊັ່ນດຽວກັນກັບການປ່ອຍຂອງວຽກງານໃຫມ່.
ເປັນທີ່ຮູ້ກັນດີວ່ານັກແປ Giap Van Chung ຍັງແປອີກຜົນງານໜຶ່ງຂອງ Krasznahorkai ຫຼັງຈາກສຳເລັດການແປ ບົດຟ້ອນຂອງຊາຕານ , ໃນຂະນະທີ່ນັກແປ Bui Binh An ທີ່ແປ Jon Fosse, ຜູ້ຊະນະລາງວັນ Nobel ວັນນະຄະດີ 2023, ຍັງເຮັດວຽກແປອີກອັນໜຶ່ງ.
ສິ່ງດັ່ງກ່າວສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ, ບັນດານັກປະພັນທີ່ໄດ້ຮັບລາງວັນໂນແບນພວມໄດ້ຮັບການຂູດຮີດຈາກບັນດາບໍລິສັດປຶ້ມ ແລະ ນັກອ່ານຫວຽດນາມ ນັບມື້ນັບເພີ່ມຂຶ້ນ, ເພາະວ່ານັບແຕ່ Annie Ernaux, ບັນດາຜົນງານຂອງບັນດານັກປະພັນລາງວັນໄດ້ຮັບການພິມຈຳໜ່າຍຢ່າງບໍ່ຢຸດຢັ້ງ.
ທີ່ມາ: https://thanhnien.vn/sach-cua-chu-nhan-nobel-van-chuong-2025-chay-hang-nhanh-chong-185251009225627815.htm
(0)