ເອກະສານ Han Nom ບັນຈຸຂໍ້ມູນອັນລ້ຳຄ່າ, “ເຂົ້າລະຫັດ” ຫຼາຍດ້ານທີ່ສວຍງາມຂອງວັດທະນະທຳຫວຽດນາມ ຕະຫຼອດ 10 ສະຕະວັດ (ແຕ່ສະຕະວັດທີ 10 ຫາສະຕະວັດທີ 20). ບັນພະບຸລຸດຂອງພວກເຮົາເຄີຍບັນທຶກປະຫວັດສາດ, ປະພັນບົດກະວີ, ຂຽນບົດປະພັນ, ບັນທຶກກ່ຽວກັບດິນ, ຢາສະຫມຸນໄພ… ຢູ່ຮ່າໂນ້ຍ. ພິເສດ, ເອກະສານຫຼາຍສະບັບຂອງລາຊະວົງ Han Nom ໄດ້ບັນທຶກ ອະທິປະໄຕ ຂອງຫວຽດນາມ ສຳລັບ 2 ໝູ່ເກາະ ຮ່ວາງຊາ ແລະ ເຈື່ອງຊາ, ພິເສດແມ່ນເອກະສານສຳຄັນ...
ບັນດານັກຄົ້ນຄ້ວາປະຫວັດສາດຫຼາຍທ່ານເຫັນດີເຫັນພ້ອມວ່າ, ເອກະສານ Han Nom ຄວນໄດ້ຮັບຖືວ່າແມ່ນປະຫວັດສາດທີ່ບໍ່ເປັນທາງການຂອງປະເທດຊາດ, ຍັງຄົງຮັກສາຄຸນຄ່າຂອງຕົນໃນການສະໜອງຄວາມຮູ້ໃຫ້ແກ່ຊາວ ຫວຽດນາມ ໃນປະຈຸບັນ.
ປະຈຸບັນ, ສະຖາບັນຂໍ້ມູນຂ່າວສານ ວິທະ ຍາສາດສັງຄົມຫວຽດນາມ ພວມເກັບຮັກສາບັນດາເອກະສານ Han Nom 7.029 ແຜ່ນ, ສ່ວນຫລາຍແມ່ນເອກະລັກສະເພາະ ແລະ ມີຄຸນຄ່າຫລາຍ.
ສະຖາບັນຮ່າໂນ້ຍ ຮ່າໂນ້ຍ ຍັງຄົງຮັກສາປື້ມປະຈຳ 35.000 ຫົວ ແລະ ແຜ່ນຈາລຶກເກືອບ 60.000 ແຜ່ນ, ມີບົດບາດສຳຄັນທີ່ສຸດໃນການຄົ້ນຄ້ວາ ແລະ ອະນຸລັກມໍລະດົກວັດທະນະທຳ.
ເອກະສານຮ່ວາງນາມຍັງຖືກກະແຈກກະຈາຍຢູ່ຫຼາຍສະຖາບັນວັດທະນະທຳອື່ນໆ, ເຊັ່ນ: ຫໍສະໝຸດ, ວັດວາອາຮາມ, ປູຊະນີຍະສະຖານ, ວິຫານ ...
ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ການເກັບຮັກສາ, ອະນຸລັກຮັກສາ ແລະ ໂຄສະນາບັນດາມໍລະດົກວັດທະນະທຳຂອງຊາດ ຍັງປະສົບກັບຄວາມຫຍຸ້ງຍາກຫຼາຍຢ່າງ. ກ່ອນອື່ນໝົດ, ຈຳນວນນັກຊ່ຽວຊານຂອງ Han Nom ແມ່ນຫຼຸດລົງ. ດົນນານມາແລ້ວ, ການຝຶກອົບຮົມໄດ້ຖືກລະເລີຍ, ດັ່ງນັ້ນຈຳນວນນັກຊ່ຽວຊານດ້ານວັດທະນະທຳທີ່ຮູ້ຈັກ ແລະ ນຳໃຊ້ Han Nom ແມ່ນບໍ່ຫຼາຍປານໃດ. ຍ້ອນປັດໄຈເວລາ, ເອກະສານຫຼາຍສະບັບຂອງ Han Nom ແມ່ນມີຄວາມສ່ຽງທີ່ຈະຖືກເສຍຫາຍ, ຕາມົວ ແລະ ຫາຍສາບສູນ, ເປັນເລື່ອງທີ່ໜ້າເສຍໃຈຫຼາຍ.
ການເອົາໃຈໃສ່ເຖິງການປົກປັກຮັກສາເອກະສານ Han Nom ຜ່ານການນຳໃຊ້ເຕັກໂນໂລຊີໃໝ່ແມ່ນວຽກງານທີ່ຈຳເປັນທີ່ບໍ່ສາມາດຊັກຊ້າໄດ້.
ຫວ່າງມໍ່ໆມານີ້, ຢູ່ວັດ Sui (Dai Duong Sung Phuc Tu - ຮ່າໂນ້ຍ), ຄະນະນັກຄົ້ນຄວ້າໜຸ່ມທີ່ມີຄວາມສາມາດດ້ານເຕັກໂນໂລຊີໄດ້ສ້າງເອກະສານ Han Nom ກ່ວາ 8000 ເອກະສານທີ່ກ່ຽວຂ້ອງເຖິງພຸດທະສາສະໜາ ໃນນັ້ນມີພຣະຄຳພີ, ລັດຖະດຳລັດ, ຈາລຶກ, ເສົາຄ້ຳ... ໄດ້ປະຕິບັດໂຄງການ "ສະຖານທີ່ສັກສິດ" ເພື່ອກໍ່ສ້າງຫໍສະໝຸດດິຈິຕອລທີ່ອຸດົມສົມບູນດ້ວຍຂໍ້ມູນຫລາຍກວ່າຮູບພາບ, ວີດີໂອ 30. ວັດ 2,000.
ຫໍສະໝຸດທົ່ວໄປນະຄອນເຫ້ວຍັງໄດ້ນຳໃຊ້ເອກະສານ 5.300 ສະບັບຂອງຮ່າໂນ້ຍ...
ຜູ້ຊ່ຽວຊານແລະນັກຄົ້ນຄວ້າບາງຄົນຍັງໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມຢ່າງງຽບໆ.
ຕົວຢ່າງເຊັ່ນ, ສາດສະດາຈານ, ດຣ ຫງວ໋ຽນແທ່ງ, ອາຈານສອນຢູ່ມະຫາວິທະຍາໄລນິວຢອກ (ອາເມລິກາ), ສະມາຊິກຄະນະບໍລິຫານງານສູນກາງສະມາຄົມຊາວຫວຽດນາມ ສາມັກຄີຮັກຊາດຢູ່ ອາເມລິກາ, ພ້ອມກັບການແປບົດກະວີ Han Nom ຂອງ ໂຮ່ຊວນຮົ່ງ ເປັນພາສາອັງກິດແລ້ວ, ຍັງໄດ້ຕັ້ງໜ້າສ້າງຕາຕະລາງການເຂົ້າລະຫັດຕົວໜັງສື Nom ບໍລິສຸດ, ບັນດາໂຄງການພັດທະນາໃຫ້ແກ່ນັກສຶກສາ ຫວຽດນາມ ແລະ ອາເມລິກາ ເຊັ່ນ: ໂຄງການຂຽນຕົວອັກສອນບໍ່ເປັນທີ່ນິຍົມ, ຮູບແບບການເຂົ້າລະຫັດຕົວອັກສອນ. Nom ນັກວິຊາການທີ່ຈະໃຊ້ໄດ້ໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າ, ແລະການພັດທະນາການນໍາໃຊ້ເຄືອຂ່າຍຕົວອັກສອນ Nom.
ຮອງສາດສະດາຈານ, ດຣ ດິງດ້ຽນ, ຜູ້ອຳນວຍການສູນພາສາສາດຄອມພີວເຕີ, ມະຫາວິທະຍາໄລວິທະຍາສາດທຳມະຊາດ (ມະຫາວິທະຍາໄລແຫ່ງຊາດ ນະຄອນໂຮ່ຈີມິນ) ພາຍຫຼັງ 20 ປີແຫ່ງການຄົ້ນຄ້ວາ, ໄດ້ສຳເລັດວຽກງານທີ່ຕັ້ງໃຈ “ນຳໃຊ້ແປພາສາ ຮ່າໂນມ ເປັນຕົວໜັງສືຫວຽດນາມ ໂດຍອີງໃສ່ເຕັກໂນໂລຊີປັນຍາປະດິດ (AI)”. ແອັບພລິເຄຊັນນີ້ຊ່ວຍໃຫ້ຄົນເຂົ້າເຖິງ ແລະເຂົ້າໃຈເອກະສານ Han Nom ໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍ.
ເຖິງວ່າໄດ້ມີບັນດາສັນຍານຊຸກຍູ້ກໍ່ຕາມ, ແຕ່ການຮັກສາເອກະສານຮ່ວາງນາມ ຍັງຕ້ອງໄດ້ຮັບຄວາມເອົາໃຈໃສ່ຢ່າງທັນການ. ລັດຕ້ອງມີນະໂຍບາຍທີ່ຕັ້ງໜ້າເພື່ອໜູນຊ່ວຍ ແລະ ໜູນຊ່ວຍບັນດານັກຊ່ຽວຊານ Nom, ມອບທຶນສຶກສາໃຫ້ບັນດານັກສຶກສາ Nom ແລະ ບຳລຸງສ້າງບັນດາທ່ານໝໍທີ່ມີຄຸນນະພາບ ເພື່ອຮັບມື ແລະ ຍົກສູງຄຸນຄ່າບັນດາເອກະສານທີ່ບັນພະບຸລຸດປະໄວ້.
ຫວ່າງມໍ່ໆມານີ້, ສະຖາບັນຂໍ້ມູນຂ່າວສານວິທະຍາສາດສັງຄົມ (ສະຖາບັນວິທະຍາສາດສັງຄົມຫວຽດນາມ) ໄດ້ຈັດຕັ້ງກອງປະຊຸມວິທະຍາສາດສາກົນ “ເອກະສານ ຮ່າໂນ້ຍ: ການເກັບກຳ, ອະນຸລັກຮັກສາ, ຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ຂຸດຄົ້ນ” ເພື່ອຕີລາຄາທ່າແຮງ, ຊອກຫາການຮ່ວມມື, ເຊື່ອມຕໍ່ລະຫວ່າງບັນດາອົງການ, ອົງການຈັດຕັ້ງຢູ່ ຫວຽດນາມ ແລະ ທົ່ວໂລກ ທີ່ພວມອະນຸລັກຮັກສາບັນດາຖານຂໍ້ມູນ, ເອກະສານ ຮ່າໂນ້ຍ. ບັນດາຜູ້ຊ່ຽວຊານຕີລາຄາວ່າ ບັນດາການເຄື່ອນໄຫວຮ່ວມມືສາກົນຈະຊ່ວຍຂຸດຄົ້ນ ແລະ ຊຸກຍູ້ການເກັບຮັກສາເອກະສານອັນລ້ຳຄ່ານີ້ໃຫ້ມີປະສິດທິຜົນກວ່າອີກ. ການນຳໃຊ້ເຕັກໂນໂລຊີ ເພື່ອເຜີຍແຜ່ຄຸນຄ່າມໍລະດົກໃຫ້ແກ່ຊຸມຊົນ ແລະ ໂລກ ເປັນການປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການເສີມຂະຫຍາຍແຫຼ່ງທຶນວັດທະນະທຳຂອງຊາດ.
ທີ່ມາ: https://nhandan.vn/tu-lieu-han-nom-nen-duoc-xem-nhu-mot-bo-su-khong-chinh-thuc-cua-dan-toc-post878675.html
(0)