Apabila ditanya "Adakah anda mempunyai anak?", Valentin Constantinescu menjawab "8 anak" yang mengejutkan pendengar, tetapi mereka adalah "6 anjing dan 2 kucing". Jawapan yang bijak menunjukkan bahawa penguasaan Vietnamnya adalah "tidak biasa".
Tetapi lelaki yang dilahirkan pada tahun 1985 itu percaya bahawa bahasa Vietnamnya adalah "normal". “Isteri saya berkata bahawa saya harus bercakap dengan lebih baik kerana saya telah berada di Vietnam selama lebih daripada 20 tahun, lebih lama daripada masa yang saya habiskan di Romania - negara asal saya”.
Bahasa Vietnam tidak sukar
Valentin telah ditemu bual semasa dia dalam perjalanan merentasi Vietnam dan singgah di Da Nang . Perjalanan itu mengambil masa kira-kira satu setengah tahun - bersama dia, isterinya dan anjing mereka.
Selepas 14 tahun menetap di Hanoi , 5 tahun menetap di Saigon dan 1.5 tahun mengembara dari Utara ke Selatan, beliau berkata "tiada apa yang mengejutkan saya lagi di Vietnam", selain masih memupuk pengetahuan baharu tentang bahasa Vietnam setiap hari.
Pada tahun 2005, Valentin pertama kali datang ke Vietnam sebagai pelajar biasiswa di Akademi Diplomatik (kemudian Akademi Perhubungan Antarabangsa). Selepas 1 tahun belajar bahasa Vietnam di Universiti Sains dan Teknologi Hanoi, beliau secara rasmi memulakan program universitinya.
"Apabila saya memasuki universiti, bahasa Vietnam saya hanya pada tahap komunikasi asas, tidak cukup untuk memahami sepenuhnya pengetahuan subjek sukar seperti politik, makroekonomi, falsafah, dll. Tetapi selepas itu, keupayaan Vietnam saya beransur-ansur bertambah baik."
Pada usia 19 tahun, Valentin pergi ke Vietnam untuk belajar. Dia telah tinggal di Vietnam selama lebih daripada 20 tahun sejak itu.
Valentin menceritakan kisah lucu yang pernah ditemuinya semasa dia seorang warga Barat yang sangat pandai berbahasa Vietnam. “Pada masa itu, Grab tidak mempunyai sistem kedudukan yang baik seperti sekarang, jadi selepas menempah kereta, pemandu sering menghubungi pelanggan untuk bertanyakan lokasi sebenar.
Hari itu, saya menempah kereta dan juga menerima panggilan daripada pemandu yang bertanyakan lokasi saya. Selepas mengesahkan lokasi saya, dia tiba, saya berkata 'ini saya' kemudian dia melambai tangannya 'tidak, tidak, pelanggan... pelanggan...' (tidak, tidak, pelanggan... pelanggan - terjemahan kasar).
Saya berkata 'baik saya tetamu awak', dia masih berdegil menolak dan berkata beberapa bahasa Inggeris yang rosak 'Saya tidak bercakap bahasa Inggeris'. Saya berkata 'ok, saya tahu, saya bercakap bahasa Vietnam'.
Selepas bertengkar, dia masih tidak faham. Dia mengeluarkan telefonnya untuk menghubungi 'tetamu' itu semula, kemudian telefon saya berbunyi. Saya terpaksa menunjukkan kepadanya, kemudian dia terkejut, ternyata saya adalah tetamu yang bercakap dengannya sebelum ini.
Dia berkata dia menyangka dia tetamu Vietnam kerana dia tidak menyangka orang asing boleh bercakap seperti itu.
Pada masa yang lain, di Ho Chi Minh City, Valentin mengalami salah faham di arah bertentangan apabila dia pergi untuk membaiki keretanya.
Dari jauh, penyambut tetamu itu mengenalinya sebagai warga asing. “Dia bertanya, 'Adakah anda minum teh atau kopi?' Saya menjawab, 'Tolong kopi.' Dia berkata, 'Ya, ya.' Sambil membawa secawan kopi, dia berkata, 'Anda kelihatan sangat Barat, tuan!'”
Ternyata selepas mendengar Valentin mengucapkan ayat dalam bahasa Vietnam, pekerja yang lain menyangka dia orang Vietnam. Pada masa itu, "Orang Barat" hanya dengan gembira menjawab: "Terima kasih. Anda orang Barat!".
Valentin mengulas bahawa bahasa Vietnam tidak sukar untuk mencapai tahap komunikasi biasa dan pertukaran harian. "Tetapi untuk memahami simpulan bahasa, sindiran, jenaka, dan pertuturan songsang orang Vietnam adalah sukar."
"Sebagai contoh, perkataan 'cha' adalah sama, tetapi 'cha ai muon' dan 'ai chung muon' mempunyai makna yang bertentangan sama sekali. Namun, pengetahuan yang lebih mendalam ini dipelajari selepas saya sudah mencapai tahap asas bahasa Vietnam, jadi ia tidak sukar lagi."
Dia percaya bahawa bahasa Romania mempunyai "tatabahasa yang paling sukar di dunia". Pada masa ini, Valentin fasih dalam 3 bahasa: Romania, Inggeris dan Vietnam. Dia boleh mendengar dan membaca bahasa Perancis, Itali dan Sepanyol dengan baik.
Akan mengajar bahasa Vietnam kepada orang asing
Valentin dan isterinya telah mengembara ke seluruh Vietnam selama satu setengah tahun sekarang.
Sebagai seorang guru Bahasa Inggeris, Valentin berkata, bergantung kepada tahap pelajar, dia akan mengajar dalam bahasa Inggeris atau Vietnam.
Dari perspektif "orang Barat berbahasa Vietnam", dia sering mengejutkan orang yang tidak dikenali dengan kebolehannya bertutur dalam bahasa Vietnam. Dia berkata bahawa di Ho Chi Minh City, apabila orang mendengarnya bercakap bahasa Vietnam, mereka tidak terkejut seperti orang Hano. Tetapi mereka terkejut kerana dia bercakap dialek Utara.
"Di Saigon, lebih ramai warga asing yang bertutur dalam bahasa Vietnam berbanding di Hanoi, tetapi biasanya mereka hanya boleh menyebut beberapa ayat mudah. Di Hanoi, jumlah warga asing yang pandai berbahasa Vietnam adalah yang tertinggi," katanya berkongsi pemerhatiannya.
Menjelaskan perkara ini, Valentin berkata bahawa "kerana di Saigon, orang dari semua wilayah berkumpul di sini, terdapat banyak loghat Vietnam yang berbeza, menjadikannya mengelirukan bagi orang asing apabila mereka mula-mula belajar. Di Utara, hanya terdapat satu loghat Vietnam."
Dalam masa terdekat, selain mengajar bahasa Inggeris, Valentin akan membuka secara rasmi kelas bahasa Vietnam untuk warga asing. Sebagai seorang yang tahu banyak bahasa, beliau percaya walaupun terdapat banyak buku teks yang mengajar bahasa Vietnam untuk warga asing, kaedah pengajaran dalam buku tersebut agak "palsu".
"Sebagai contoh, orang mengajar cara memberi salam: Hello. Apa khabar? Orang Vietnam tidak bertegur sapa seperti itu apabila bertemu setiap hari. Ungkapan itu hanya digunakan apabila mereka sudah lama tidak berjumpa dan biasanya hanya digunakan untuk bertanya kepada orang yang lebih tua."
Itulah sebabnya Valentin ingin mengajar bahasa Vietnam dengan cara yang paling mudah difahami dan semula jadi untuk orang asing, dengan matlamat "selepas tamat kursus, mendengar dua orang Vietnam bercakap antara satu sama lain, anda akan faham".
Vietnam adalah rumah kedua saya
Valentine menyukai hampir semua hidangan Vietnam.
Tinggal di Vietnam selama lebih daripada 20 tahun, Valentin telah menjejakkan kaki di kebanyakan wilayah dan bandar. Dia suka mengembara untuk meneroka tempat di mana dia telah menghabiskan lebih daripada separuh hidupnya.
"Vietnam adalah negara yang panjang, jadi setiap wilayah sangat berbeza - daripada cuaca hingga loghat dan masakan. Tetapi ada satu persamaan: personaliti orang Vietnam adalah sama di mana-mana - ceria, optimis dan mesra."
Apabila ditanya apa yang dia suka makan, dia berkata dia menggemari makanan Vietnam. "Untuk menjawab soalan ini, sebaiknya katakan sebaliknya. Hanya dua hidangan yang saya tidak suka: puding darah dan durian. Selebihnya, saya suka makanan Vietnam, termasuk bihun dengan pes udang yang ditapai."
"Saya juga suka muzik Vietnam. Muzik Vietnam sangat romantis, sering bercakap tentang cinta... Pada tahun 2004, apabila saya mula-mula datang ke Vietnam, lagu pertama yang saya dengar dan suka ialah "Hay ve day ben anh" oleh Duy Manh, "Chiec khan gio am" oleh Khanh Phuong,... Sekarang, saya suka Soobin. Bagi saya, dia seperti Bruce Marc dari Vietnam".
Bagi Valentin yang berusia 19 tahun, trafik Vietnam benar-benar "menakutkan". Apabila dia mula-mula tiba, dia mendapati jalan raya penuh dengan motosikal dan cara orang menyeberang jalan… sangat pelik. Tetapi selepas 20 tahun tinggal di Vietnam, kini "saya melakukan perkara yang sama".
"Apabila di Rom, lakukan seperti yang dilakukan oleh orang Rom" - Valentin mengaku sambil ketawa.
Sumber: https://giadinh.suckhoedoisong.vn/chang-tay-lam-re-ha-noi-noi-tieng-viet-nhu-gio-ke-chuyen-hai-huoc-khi-di-taxi-172240923081525254.htm






Komen (0)