Untuk mengatakan ia sejuk, selain "sejuk", bahasa Inggeris mempunyai banyak perkataan lain seperti "frosty", "icy" atau "It's biting cold".
Encik Quang Nguyen, pakar latihan sebutan bahasa Inggeris, berkongsi beberapa perbendaharaan kata untuk bercakap tentang cuaca hujan dan sejuk:
Apabila cuaca sekitar 10 darjah, kita orang Vietnam sering memanggilnya "sejuk" atau "sejuk", tetapi di Amerika, saya melihat orang sering hanya berkata "sejuk". Jika ia lebih sejuk daripada "sejuk", kita boleh katakan: "Ia sejuk" atau "ia sejuk". Apabila ia "menggigit sejuk", ungkapan bahasa Inggeris ialah: "Ia menggigit sejuk".
Jika suhu turun di bawah 0 darjah Celsius dan terdapat banyak salji, kami katakan: "hari bersalji". Apabila wap air di udara melekat pada permukaan dan membentuk "ais", British menggunakan "fros". Kata sifatnya "frosty" juga bermaksud sangat sejuk.
Apabila sejuk, beberapa titis air dari bumbung atau batang pokok membeku untuk membentuk "icicles" (seperti stalaktit di dalam gua, tetapi diperbuat daripada ais), dipanggil "icicles". Jika "icy cold" maka dalam bahasa Inggeris ada ungkapan "icy", contohnya: "the water is icy" - airnya sentiasa sejuk seperti ais.
Terdapat banyak cara untuk menggambarkan hujan sejuk. Contohnya, hujan yang turun ke bumi dan kemudian membeku dipanggil "hujan beku".
Jenis kedua ialah "hail", ramai di antara anda mungkin memikirkan "hail". Sebenarnya, "air batu" sering muncul di kawasan udara panas, dengan zarah ais yang besar dan ribut petir. "Sleet" ialah apabila titisan hujan/ais jatuh melalui kawasan udara panas, bertukar menjadi air, kemudian jatuh ke udara sejuk, titisan air membeku, iaitu hujan batu. Ringkasnya, " hujan es " ialah " hujan batu " apabila suhu sangat rendah; dan "air batu" ialah hujan batu apabila terdapat ribut petir, dalam suhu panas.
Quang Nguyen (ESL Bulan)
Pautan sumber
Komen (0)