Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Warga Vietnam di luar negara berganding bahu untuk memikul misi penting negara

Người Lao ĐộngNgười Lao Động20/01/2025

(NLDO) - Presiden Luong Cuong menekankan bahawa dalam pencapaian besar negara, sentiasa ada kerjasama dan sumbangan penting rakan senegara kita di luar negara.


Pada petang 19 Januari, sebelum Spring of At Ty 2025, di Pusat Konvensyen Nasional di Hanoi , Presiden Luong Cuong dan isterinya menghadiri program pertukaran seni "Spring Homeland 2025".

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 1.

Presiden Luong Cuong memukul gendang untuk membuka Pesta Musim Bunga. Foto: Duong Tieu

Bagi pihak pemimpin Barisan Parti, Negeri dan Tanah Air Vietnam, Presiden Luong Cuong menyampaikan ucapan Tahun Baru kepada warga Vietnam seberang laut di seluruh dunia dan memukul gendang untuk membuka Festival Musim Bunga.

Turut hadir ialah Encik Do Van Chien, ahli Biro Politik, Setiausaha Jawatankuasa Pusat Parti, Pengerusi Jawatankuasa Pusat Barisan Tanah Air Vietnam; Encik Le Hoai Trung, Setiausaha Jawatankuasa Pusat Parti, Ketua Suruhanjaya Perhubungan Luar Jawatankuasa Pusat Parti; Ahli Jawatankuasa Pusat Parti: Nguyen Thi Thanh, Naib Pengerusi Dewan Negara; Encik Mai Van Chinh, Ketua Suruhanjaya Mobilisasi Massa Jawatankuasa Pusat Parti; Encik Le Khanh Hai, Ketua Pejabat Presiden; Encik Tran Sy Thanh, Pengerusi Jawatankuasa Rakyat Hanoi; Leftenan Jeneral Kanan Hoang Xuan Chien, Timbalan Menteri Pertahanan Negara; dan pemimpin dan bekas pemimpin kementerian dan cawangan pusat.

Khususnya, acara itu turut disertai 1,500 warga Vietnam di luar negara yang tinggal dan bekerja di 42 negara dan wilayah di seluruh dunia yang pulang ke tanah air untuk meraikan Tet, menikmati Musim Bunga bersama saudara-mara mereka dan tetamu domestik.

Berucap pada Program itu, Presiden Luong Cuong menyatakan kegembiraan dan emosinya untuk bertemu sebilangan besar orang di Program "Homeland Spring 2025" pada hari-hari pertama tahun baharu dan bersedia untuk menyambut Spring of At Ty di ibu negara Hanoi, kota keamanan berusia ribuan tahun, ibu kota hati nurani dan maruah manusia, jantung seluruh negara.

Presiden menegaskan bahawa rakyat Vietnam, tidak kira di mana mereka tinggal di dunia, tidak kira betapa berbeza keadaan hidup mereka, apabila Tet datang, mereka sentiasa berpaling ke tanah air dan akar umbi mereka. Tet bukan sahaja majlis perjumpaan keluarga, tetapi juga satu majlis untuk menghormati dan mengesahkan nilai budaya tradisional bangsa, untuk mengingatkan setiap orang, tidak kira sejauh mana pun, masih merupakan bahagian yang tidak dapat dipisahkan dari tanah air dan negara mereka. Itulah ikatan suci, hubungan yang kuat antara mereka yang jauh dari rumah dan Vietnam yang tercinta.

Bagi pihak pemimpin Parti dan Negara, Presiden ingin menghantar kepada warga Vietnam di luar negara yang hadir hari ini, dan semua rakan senegara kita di luar negara, perasaan hangat, salam hormat dan ucapan selamat tahun baru.

Sambil mengetengahkan sorotan penting negara pada tahun lalu, Presiden menegaskan bahawa walaupun banyak kesukaran dan cabaran, dengan usaha seluruh Parti dan rakyat, kami telah mencapai banyak pencapaian penting. Kestabilan politik dan sosial; pertahanan negara, keselamatan, ketenteraman dan keselamatan sosial dipastikan; kedaulatan, perpaduan dan integriti wilayah dikekalkan. Ekonomi terus menjadi titik terang di dunia dan rantau ini, dengan anggaran kadar pertumbuhan KDNK melebihi 7% untuk tahun tersebut. Hal ehwal luar negara telah mencapai banyak pencapaian cemerlang, menyumbang kepada mengukuhkan kedudukan dan prestij negara.

Presiden berkata, Parti, Negara dan rakyat di dalam negeri sentiasa mengambil berat dan mengikuti keadaan rakan senegara di luar negara; dan amat teruja dan bangga melihat bahawa sepanjang tahun lalu, walaupun menghadapi banyak kesukaran dan cabaran, rakan senegara kita masih mengekalkan minda mereka dengan teguh, memupuk kehendak mereka, dan berusaha untuk membina kehidupan yang lebih baik; ramai rakan senegara kita telah mengesahkan kedudukan mereka dalam masyarakat tempatan, sebahagian daripada mereka telah disenaraikan dalam peta intelektual dunia.

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 3.

Presiden Luong Cuong menyampaikan ucapan Tahun Baru kepada warga Vietnam di luar negara di seluruh dunia. Foto: Duong Tieu

Presiden menegaskan bahawa ini adalah demonstrasi yang jelas tentang sifat-sifat berharga rakyat Vietnam: keberanian dalam menghadapi kesukaran, ketabahan dalam menghadapi kesukaran, kemahuan untuk bangkit menghadapi badai; mengesahkan kedudukan masyarakat Vietnam yang semakin mantap di arena antarabangsa.

Presiden juga terharu untuk mengimbas kembali kisah-kisah yang menyentuh hati tentang semangat kemasyarakatan, perpaduan, dan saling menyayangi sesama kita di luar negara, yang walaupun dalam kesukaran, sentiasa berpaling ke tanah air dan negara. Semangat saling menyokong, "berkongsi makanan dan pakaian" untuk membantu rakan senegara di negara yang dimusnahkan oleh ribut bersejarah Yagi, dengan itu terus menunjukkan patriotisme yang mulia, kesetiaan rakan senegara, dan semangat perpaduan nasional yang hebat yang dimiliki oleh rakan senegara kita di luar negara untuk Tanah Air dan untuk rakan senegara di rumah.

Menyatakan bahawa 2025 adalah tahun dengan banyak ulang tahun penting untuk Parti dan rakyat kita, terutamanya ulang tahun ke-80 penubuhan Republik Sosialis Vietnam dan ulang tahun ke-50 penyatuan semula negara itu, Presiden menegaskan: Mengimbas kembali sejarah masa lalu, terdapat beberapa negara di dunia yang membawa kejayaan yang sama seperti Vietnam, tetapi juga sejarah yang mencatatkan kejayaan. rakyat Vietnam kita. Daripada sebuah negara yang tiada nama di peta dunia, Vietnam kini telah bangkit menjadi sebuah negara yang merdeka, bebas, membangun, berpendapatan sederhana, bersepadu secara mendalam dan meluas ke dalam politik dunia, ekonomi global, dan tamadun manusia. Kita telah bangkit, "mengebaskan lumpur dan berdiri untuk bersinar", dengan yakin menjangkau lautan, menyertai aliran manusia.

Memetik ajaran Presiden Ho Chi Minh bahawa "Lima jari juga mempunyai jari pendek dan panjang. Tetapi jari pendek dan panjang semuanya bertemu di tangan. Di antara berjuta-juta orang, ada orang seperti ini dan begitu, tetapi begini atau begitu, mereka semua keturunan nenek moyang kita", Presiden menegaskan bahawa dalam pencapaian besar negara, sentiasa ada kerjasama dan sumbangan penting negara kita di luar negara. Kekuatan perpaduan negara yang hebat adalah premis, sumber kekuatan, membawa semua kemenangan besar dan gemilang negara kita; Orang Vietnam, sama ada di dalam atau di luar negara, semuanya adalah "anak kepada Lac dan cucu Hong".

"Kami ingat semalam untuk menghargai hari ini, menyuburkan aspirasi untuk hari esok, menutup masa lalu, bersama-sama memelihara dan memupuk blok perpaduan nasional yang besar, melihat ke arah masa depan negara yang cerah" - tegas Presiden.

Presiden menyatakan bahawa melihat ke masa depan, Vietnam sedang menyediakan asas yang kukuh untuk negara itu dengan yakin memasuki era baharu dan dengan sejarah gemilang beribu-ribu tahun membina dan mempertahankan negara, kita mesti memanfaatkan peluang bersejarah ini dengan sebaik mungkin. Setiap warga Vietnam, sama ada di dalam atau di luar negara, harus bergabung untuk menyumbang kepada perjalanan besar negara.

Menegaskan bahawa Parti dan Negara kita sentiasa memberi perhatian dan perhatian khusus kepada rakan senegara kita di luar negara, bahagian yang tidak dapat dipisahkan daripada komuniti etnik Vietnam, dan sumber penting, Presiden berkata bahawa dasar dan garis panduan berkaitan Vietnam di luar negara akan terus dilaksanakan secara lebih komprehensif dan kukuh pada masa hadapan, jelas menunjukkan sentimen dan tanggungjawab Parti dan Negara kita di luar negara yang semakin sah dan berhasrat bertindak balas dengan lebih baik. mewujudkan motivasi dan menggalakkan rakan senegara untuk bangkit, membina kehidupan yang baik, memupuk dan memupuk semangat patriotisme, cintakan negara, dan memelihara bahasa dan budaya Vietnam - jiwa negara kita.

Sambil menunjukkan bahawa dalam proses membina dan membangunkan negara, Parti dan Negara sentiasa mempromosi dan menghargai sumbangan rakan senegara di luar negara, bersama-sama merealisasikan matlamat membina Vietnam yang kukuh dan makmur, Presiden menyeru rakan senegara di luar negara untuk terus bersatu, bekerjasama, memupuk semangat patriotisme, dan berganding bahu dengan rakan senegara di dalam negeri untuk menggalas misi besar negara.

Lihat teks penuh ucapan Presiden di sini:

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 4.

Timbalan Menteri Luar Negeri, Pengerusi Jawatankuasa Negeri Vietnam Luar Negara Le Thi Thu Hang bercakap

Program pertukaran seni "Spring Homeland 2025" dipentaskan dengan persembahan seni unik yang mengetengahkan perjalanan mencipta sejarah daripada acara heroik; perjalanan pulang anak-anak jauh dari tanah air, sama ada di Vietnam atau di luar negara, masih melihat ke arah Hanoi - "Modal hati nurani dan maruah manusia"; serta kepercayaan dan semangat baharu untuk teguh melangkah ke era baharu dalam perpaduan dan perpaduan semua rakyat sebangsa di dalam dan luar negara. Lagu dan adegan yang luar biasa seperti "Homeland Emotions", "Vietnam Great Victory Day", "You Are the Faith of Certain Victory", "My Fatherland Has Never Been So Beautiful", "Longing for Hanoi" atau "Aspiration to Rise - Vietnam"... menyerlahkan kecintaan terhadap tanah air, kebanggaan negara, dan aspirasi untuk membina negara, serta menzahirkan keyakinan yang mendalam tentang sejarah negara dan sejarah kebangsaan Vietnam di masa depan.

Beberapa gambar:

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 5.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 6.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 7.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 8.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 9.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 10.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 11.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 12.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 13.



Sumber: https://nld.com.vn/chu-tich-nuoc-kieu-bao-chung-tay-ganh-vac-su-menh-trong-dai-cua-dan-toc-196250120065921434.htm

Komen (0)

No data
No data

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Vietnam memenangi pertandingan muzik Intervision 2025
Kesesakan lalu lintas Mu Cang Chai sehingga petang, pelancong berpusu-pusu memburu musim padi masak
Musim keemasan Hoang Su Phi yang mendamaikan di pergunungan tinggi Tay Con Linh
Kampung di Da Nang dalam 50 kampung tercantik di dunia 2025

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

No videos available

Berita

Sistem Politik

Tempatan

produk