Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Meningkatkan pengetahuan dan kemahiran terjemahan asing bagi memenuhi keperluan sektor Diplomatik pada era baharu.

Pada pagi 19 Mei, Jabatan Protokol Negara dan Tafsiran Asing membuka kursus latihan kemahiran tafsiran asing untuk rangkaian (diperluaskan) kolaborator Kementerian Luar Negeri.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế19/05/2025

Ini adalah program tahunan yang dianjurkan oleh Jabatan Protokol Negara dan Tafsiran Asing (dahulunya Jabatan Terjemahan dan Tafsiran Asing) dengan penyelarasan dengan Jabatan Organisasi dan Kakitangan untuk rangkaian kolaborator Kementerian Luar Negeri ; ia juga merupakan kursus pertama selepas Jabatan Terjemahan dan Tafsiran Asing bergabung dengan Jabatan Protokol Negara, membuka satu siri aktiviti latihan penterjemahan dan tafsiran pada 2025.

Menurut Duta Besar, Pengarah Jabatan Protokol Negara dan Tafsiran Asing Pham Binh Dam, dalam konteks negara menggalakkan integrasi antarabangsa yang menyeluruh, hal ehwal luar negara secara amnya dan terjemahan dan tafsiran asing khususnya memainkan peranan yang semakin penting. Pasukan penterjemahan dan tafsiran asing adalah kuasa utama, menyumbang kepada kejayaan aktiviti hal ehwal luar negeri peringkat tinggi Parti dan Negara.

Nâng cao kiến thức và kỹ năng phiên dịch đối ngoại, đáp ứng yêu cầu của ngành Ngoại giao trong thời đại mới
Duta Besar, Pengarah Jabatan Protokol Negara dan Tafsiran Asing Pham Binh Dam menekankan bahawa pasukan penterjemahan dan tafsiran asing adalah kuasa utama, menyumbang kepada kejayaan aktiviti hal ehwal luar negeri peringkat tinggi Parti dan Negara. (Foto: Quang Hoa)

Duta Besar dan Pengarah Pham Binh Dam memaklumkan bahawa pada masa ini, rangkaian kolaborator Kementerian Luar Negeri adalah rangkaian penterjemah dan jurubahasa yang besar dan berbilang bahasa dengan jumlah 81 orang dan 19 bahasa. Ini adalah tenaga teras yang berkhidmat dengan pemimpin kanan di banyak acara penting hal ehwal luar negeri. Terutama, pada tahun 2024, kolaborator mengambil bahagian secara langsung dalam hampir 300 terjemahan peringkat tinggi, menyumbang kepada kejayaan banyak acara penting negara.

"Menyedari kepentingan itu, Kementerian Luar Negeri sentiasa menumpukan kepada peningkatan pengetahuan dan kemahiran tafsiran asing secara berkala untuk pegawai dan kolaborator yang bekerja dalam tafsiran untuk memenuhi keperluan baharu," kata Pengarah Jabatan Protokol Negara dan Tafsiran Asing.

Nâng cao kiến thức và kỹ năng phiên dịch đối ngoại, đáp ứng yêu cầu của ngành Ngoại giao trong thời đại mới
Pelatih menghadiri kursus latihan mengenai kemahiran tafsiran asing untuk rangkaian kerjasama lanjutan Kementerian Luar Negeri. (Foto: Quang Hoa)

Pengarah Pham Binh Dam juga berkata bahawa kursus latihan membantu pelatih mengakses pengetahuan asas tafsir asing, kemahiran yang diperlukan dalam tafsiran berturut-turut, mengamalkan tafsiran berturut-turut dan memperkenalkan tafsiran serentak, serta bertukar pengalaman praktikal dalam tafsiran asing dalam konteks baharu.

Khususnya, kursus ini bukan sahaja untuk kakitangan dalam rangkaian penterjemahan dan tafsiran Kementerian, tetapi juga untuk kakitangan yang ingin menyertai rangkaian dan kakitangan muda yang perlu menggunakan kemahiran interpretasi di tempat kerja.

Berita berkaitan
Memartabatkan hal ehwal luar dalam era pertumbuhan, membina sektor diplomatik yang komprehensif, moden, profesional dan berkesan Memartabatkan hal ehwal luar dalam era pertumbuhan, membina sektor diplomatik yang komprehensif, moden, profesional dan berkesan

"Frasa "kolaborator (diperluaskan)" atas nama kursus hari ini juga mencerminkan semangat ini - memperluaskan penonton, mewarisi pengalaman dan membangunkan generasi akan datang," tegas Pengarah.

Selain itu, Ketua Latihan dan Pengambilan, Jabatan Organisasi dan Kakitangan, Cik Nguyen Dieu Ha berkata, kursus latihan kemahiran tafsir asing itu merupakan salah satu kandungan rancangan latihan dan pembangunan tahunan untuk kader, penjawat awam dan kakitangan awam Kementerian Luar Negeri.

Sebelum ini, kerja ini dijalankan dengan sangat berkesan oleh Pusat Terjemahan dan Tafsiran Negara, kemudian Jabatan Terjemahan dan Tafsiran Asing. Dalam konteks baru, apabila Kementerian Luar Negeri menerima fungsi dan tugas tambahan daripada Jawatankuasa Hal Ehwal Luar Pusat dan Jawatankuasa Hal Ehwal Luar Dewan Negara , dan pada masa yang sama menyusun semula radas, kakitangan hal ehwal luar negeri semasa bukan sahaja melaksanakan kepakaran utama mereka tetapi juga mengambil banyak tugas lain, termasuk terjemahan dan tafsiran.

Menurut Cik Nguyen Dieu Ha, rangkaian terjemahan dan tafsiran Kementerian adalah meluas, meliputi banyak bahasa. Bahasa utama dikendalikan oleh Jabatan Protokol Negeri dan Terjemahan Asing, tetapi bahasa yang jarang ditemui masih memerlukan sokongan rangkaian kolaborator dari banyak unit dalam Kementerian. Oleh itu, bilangan kakitangan yang ramai yang mendaftar untuk menghadiri kelas hari ini menunjukkan rasa tanggungjawab, semangat dan keinginan untuk belajar dalam kerja penterjemahan dan tafsiran.

Nâng cao kiến thức và kỹ năng phiên dịch đối ngoại, đáp ứng yêu cầu của ngành Ngoại giao trong thời đại mới
Kursus ini bukan sahaja untuk kakitangan dalam rangkaian terjemahan dan tafsiran Kementerian Luar Negeri, tetapi juga untuk kakitangan yang ingin menyertai rangkaian dan kakitangan muda yang perlu menggunakan kemahiran tafsiran dalam kerja mereka. (Foto: Quang Hoa)

Bagi pihak Jabatan Organisasi dan Kakitangan, Cik Nguyen Dieu Ha menyatakan kepercayaannya bahawa dengan pasukan pensyarah berpengalaman dari Jabatan Protokol Negeri dan Tafsiran Asing, para pelajar akan dilengkapi sepenuhnya dengan pengetahuan dan dikemas kini dengan kemahiran yang diperlukan, dengan itu berkhidmat dengan lebih baik dalam kerja profesional mereka.

Juga dalam rangka majlis perasmian, Cik Chu Thu Phuong, seorang pegawai dari Jabatan Hal Ehwal Luar Negeri dan Diplomasi Kebudayaan, mewakili para pelajar untuk berkongsi pendapat mereka. Cik Phuong mengulas bahawa ini adalah aktiviti praktikal, memenuhi keperluan praktikal pegawai yang bekerja dalam hal ehwal luar negara, terutamanya dalam konteks peningkatan beban kerja dan keperluan yang semakin tinggi untuk kualiti tafsiran.

"Kelas ini amat penting untuk kakitangan yang tidak pernah mempunyai banyak pengalaman dalam mentafsir, membantu mereka bukan sahaja mengamalkan refleks bahasa tetapi juga memahami banyak kemahiran yang kelihatan mudah tetapi tegas dalam amalan," kongsi Cik Phuong.

Selain itu, beliau turut menyatakan kebimbangan ramai pelajar tentang kesan kecerdasan buatan (AI) terhadap profesion terjemahan. Sehubungan itu, beliau berharap dalam proses pembelajaran, pensyarah dapat membantu pelajar lebih memahami peranan dan prospek penterjemah dan jurubahasa pada era baharu, serta cara menyesuaikan diri bagi mengekalkan nilai profesion dalam menghadapi gelombang teknologi.

Kursus latihan kemahiran terjemahan asing untuk rangkaian kolaborator (diperluas) ini mempunyai 20 pelatih, dengan 9 bahasa (Inggeris, Jerman, Korea, Jepun, Khmer, Perancis, Sepanyol, Portugis, Cina) daripada 8 unit di Kementerian. Terdapat 3 mata pelajaran utama: Pegawai dalam rangkaian penterjemah dan jurubahasa Kementerian Luar Negeri; pegawai yang ingin menyertai rangkaian kolaborator; pegawai muda yang perlu menggunakan kemahiran penterjemahan dalam kerja mereka.

Di sini, pelajar dikemas kini dengan keperluan untuk tafsiran asing dalam konteks baharu; kemahiran asas dalam tafsiran berturut-turut; mengamalkan tafsiran berturut-turut, pengenalan kepada tafsiran serentak (dengan sistem kabin); bertukar pengalaman profesional dengan beberapa jurubahasa asing profesional.

Sumber: https://baoquocte.vn/nang-cao-kien-thuc-va-ky-nang-phien-dich-doi-ngoai-dap-ung-yeu-cau-cua-nganh-ngoai-giao-trong-thoi-dai-moi-314809.html


Komen (0)

No data
No data

Dalam kategori yang sama

Lakonan semula Perayaan Pertengahan Musim Luruh Dinasti Ly di Thang Long Imperial Citadel
Pelancong Barat seronok membeli mainan Pesta Pertengahan Musim Luruh di Jalan Hang Ma untuk diberikan kepada anak dan cucu mereka.
Jalan Hang Ma adalah cemerlang dengan warna-warna Pertengahan Musim Luruh, golongan muda teruja mendaftar masuk tanpa henti
Mesej sejarah: Bongkah kayu Pagoda Vinh Nghiem - warisan dokumentari kemanusiaan

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

No videos available

Peristiwa semasa

Sistem Politik

Tempatan

produk