Turut menghadiri mesyuarat itu ialah Timbalan Perdana Menteri Ho Duc Phoc, Naib Pengerusi Perhimpunan Kebangsaan Vu Hong Thanh, pemimpin kementerian, cawangan, agensi, dan anggota delegasi kerja.
Menurut pendapat pada pertemuan itu, masyarakat Vietnam di China kini mempunyai lebih daripada 100,000 orang, termasuk kira-kira 23,000 pelajar antarabangsa. Masyarakat Vietnam di China bersatu padu, rapat, dinamik, kreatif; penuh patriotisme dan semangat kebangsaan yang kuat, sentiasa memandang ke arah tanah air dan Tanah Air.

Kata orang, mereka sentiasa mengikuti maklumat tentang setiap langkah pembangunan negara, terutamanya dalam suasana hari-hari musim luruh revolusioner yang bersejarah ini; menyokong garis panduan, dasar dan strategi Parti dan Negara untuk pembangunan sosio -ekonomi, hal ehwal luar dan integrasi dalam era baharu; gembira dengan pencapaian besar dalam pembangunan sosio-ekonomi negara dan perkembangan positif dalam hubungan Vietnam - China sejak kebelakangan ini.

Kedutaan Vietnam di China sentiasa menggalakkan semangat yang positif, proaktif dan kreatif, mengatasi kesukaran, berjaya menyelesaikan tugas yang diberikan, dan berusaha untuk merealisasikan hala tuju pemimpin Parti dan Negara dalam hal ehwal luar negara, menyatukan dan memupuk hubungan kejiranan yang mesra, dan perkongsian kerjasama strategik yang komprehensif antara Vietnam dan China, serta dalam menjaga dan menjaga kehidupan rakyat kita, menjaga dan menjaga masyarakat kita yang erat.
Khususnya, orang ramai sangat gembira bahawa sejurus selepas pertemuan Perdana Menteri dengan komuniti Vietnam dan pelajar luar negara di kawasan Kinh - Tan Ky pada akhir Jun, Kedutaan Vietnam di China segera membuka kelas bahasa Vietnam dalam talian pertama pada bulan Julai untuk warga Vietnam dan Vietnam di luar negara yang tinggal, belajar dan bekerja di China. Sehingga kini, kelas itu mengekalkan pengajaran dan pembelajaran yang stabil, mendapat sambutan yang menggalakkan daripada orang Vietnam luar negara, mencapai keputusan yang positif, menyumbang kepada pengukuhan hubungan komuniti.

Bercakap pada pertemuan itu, Perdana Menteri Pham Minh Chinh menyampaikan ucapan, ucapan selamat dan tahniah daripada Setiausaha Agung Kepada Lam dan pemimpin Parti dan Negara yang lain kepada masyarakat Vietnam di China sempena ulang tahun ke-80 Revolusi Ogos dan Hari Kebangsaan, 2 September.
Berhasrat untuk menyumbang untuk menyampaikan kepada warga Vietnam di luar negara suasana yang menggembirakan, patriotisme dan kebanggaan negara pada masa kini, Perdana Menteri berkata bahawa selepas 80 tahun, negara kita telah mencapai pencapaian yang hebat dan bersejarah. Negara kita tidak pernah mempunyai asas, potensi, kedudukan dan prestij antarabangsa seperti hari ini. Ini adalah kebanggaan kami.
Baru-baru ini, kita telah melaksanakan banyak tugas besar dan bermakna bagi menyambut ulang tahun ke-80 Hari Kebangsaan, seperti menyelesaikan penghapusan rumah sementara dan usang di seluruh negara; dan melaksanakan program untuk membina 1 juta pangsapuri perumahan sosial.
Khususnya, Parti dan Negara telah memutuskan untuk memberi setiap orang 100,000 VND, dengan jumlah kos kira-kira 11,000 bilion VND.
Kami telah membuka Pameran Pencapaian Kebangsaan "80 Tahun Perjalanan Kemerdekaan - Kebebasan - Kebahagiaan", dan pasukan juga sedang giat membuat persiapan untuk sambutan, perarakan, dan perarakan pada 2 September.
Mengikut arahan pemimpin Parti dan Negara, agensi, tentera dan bandar Hanoi telah mengambil banyak aktiviti untuk menjaga air minuman, makanan, perlindungan daripada hujan dan matahari, pengangkutan awam, dan lain-lain untuk orang yang datang dari jauh untuk menyaksikan perarakan.

"Rakyat sangat berminat dengan perarakan dan perarakan dan terutamanya mempercayai kepimpinan Parti dengan semangat 'kata-kata seiring dengan tindakan', membawa kebahagiaan dan kemakmuran kepada rakyat. Sejak penubuhannya, Parti kita sentiasa berusaha untuk dua matlamat paling penting: membawa kemerdekaan dan kebebasan kepada negara dan rakyat dan semakin meningkatkan kehidupan material dan rohani rakyat," kata Perdana Menteri.
Perdana Menteri juga memaklumkan kepada rakyat tentang keputusan strategik dan revolusioner yang telah dan sedang dilaksanakan oleh Parti, Negara dan seluruh sistem politik dalam memperkemas aparatus, menyusun semula negara; melaksanakan Resolusi "tiang" Biro Politik mengenai kejayaan dalam pembangunan sains dan teknologi, inovasi, transformasi digital negara, integrasi antarabangsa yang substantif, mendalam dan berkesan, membina dan menguatkuasakan undang-undang, membangunkan ekonomi swasta, kejayaan pendidikan dan latihan, dsb. Ini juga merupakan dasar utama dengan banyak kandungan yang berkaitan dengan kebimbangan, cadangan dan cadangan rakyat.
Perdana Menteri menegaskan, menyusuli era kemerdekaan dan kebebasan, era penyatuan nasional, era inovasi dan integrasi, negara kita bersedia untuk memasuki era pembangunan baharu, era berusaha untuk menjadi kaya, kuat, beradab, makmur, dan makmur, berganding bahu dengan kuasa dunia.
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
Sambil melahirkan rasa gembira dengan perkembangan yang semakin positif dalam hubungan Vietnam-China, Perdana Menteri menegaskan bahawa masyarakat Vietnam di luar negara telah memberikan sumbangan penting kepada pencapaian negara sejak 80 tahun lalu. Tidak kira di mana mereka berada, orang Vietnam di luar negara sentiasa beralih ke tanah air dan negara mereka, mengekalkan identiti nasional, dan berfungsi sebagai jambatan antara Vietnam dengan negara lain dan dunia. Komuniti semakin kuat dan memberikan sumbangan besar kepada usaha membina dan mempertahankan Tanah Air.
Perdana Menteri menekankan bahawa, dengan pandangan bahawa orang Vietnam di luar negara adalah bahagian yang tidak dapat dipisahkan dalam komuniti etnik Vietnam, Parti dan Negara sentiasa memberi perhatian, bertemu, mendengar, dan menyerap pendapat orang Vietnam di luar negara, terutamanya yang berkaitan dengan meminda, menambah dan menyempurnakan peraturan mengenai tanah, perumahan, kewarganegaraan, visa, permit kerja, dan lain-lain yang boleh diselesaikan untuk menyelesaikan masalah kehidupan, dan sebagainya. Vietnam, menunjukkan "cinta kebangsaan dan semangat senegara" yang mulia dan suci.
Menjawab cadangan dan syor warga Vietnam di luar negara pada mesyuarat itu, Perdana Menteri berharap masyarakat akan sentiasa bersatu dan berintegrasi dengan baik, dan perniagaan Vietnam yang beroperasi di China akan mematuhi undang-undang tempatan; menggalakkan kebanggaan negara, dan secara aktif menyumbang kepada persahabatan dan kerjasama antara kedua-dua negara.


Perdana Menteri juga berharap pelajar Vietnam yang belajar di China akan giat mempelajari ilmu dan pengalaman Cina untuk menyumbang kepada pembangunan negara. Semasa pertemuannya dengan pemimpin China, Perdana Menteri sentiasa meminta pihak China memberi perhatian dan mewujudkan keadaan yang baik untuk masyarakat Vietnam.
Percaya bahawa mengekalkan bahasa Vietnam bermakna mengekalkan identiti budaya dan tradisi kepahlawanan negara, Perdana Menteri berkata bahawa beliau telah mengarahkan kedutaan untuk menempatkan dan meniru model yang baik dan amalan baik dalam mengajar bahasa Vietnam, menyumbang dalam membantu anak-anak kita di luar negara fasih berbahasa Vietnam, melekat pada tanah air dan negara mereka, dan merasakan tradisi membina dan mempertahankan tanah air dalam proses itu.
Menurut VGP
Sumber: https://vietnamnet.vn/thu-tuong-chia-se-voi-kieu-bao-tai-trung-quoc-ve-khong-khi-quoc-khanh-trong-nuoc-2438171.html










Komen (0)