Fijne verjaardag van Boeddha!
***
Yen Tu, een heilige boeddhistische plek.
De Truc Lam-boeddhistische leer verbindt de bergen met de rivieren.
Tran Nhan Tong was een man met een nobel karakter.
Het beoefenen van spirituele ontwikkeling leidt tot verlichting en vestigt een traditie van meditatieve aandacht.
Pháp Loa is verbonden met de diepgaande leerstellingen van de Dharma.
Huyen Quang erft de wonderbaarlijke erfenis van de Voorouder.
De drie patriarchen bouwden de brug voordat
Zevenhonderd jaar lang hebben we de wonderbaarlijke Dharma onder de mensheid verspreid.
Hoa Yen is gehuld in eindeloze wolken.
De klokken luiden en wekken talloze mensen, dichtbij en ver weg.
Ngoa Van Am bij zonsondergang
De klanken van meditatieve liederen galmen nog steeds na tussen de dennenbomen.
De Gouden Pagode van Hue Quang op de Bong-berg
Duizend jaar Prajna, de lotus van mededogen.
De magische golven van Quang Ninh
Het vieren van Boeddha's geboortedag in de lente brengt vrede en vreugde.
Ha Long schittert helder tegen de achtergrond van de zee en de lucht.
Het geluid van de klokken van Yen Tu brengt overal vrede en rust.
Een nieuw tijdperk breekt aan in het hele land.
Vietnam zet stappen om verder door te dringen in de zee en de lucht.
Alle mensen verenigd in een stralend licht.
Het spirituele en het wereldse leven zijn met elkaar verweven en brengen overal vrede.
Mensen die elkaar trouw en toegewijd zijn.
De boeddhistische hoofdstad straalt helder.
De leer van de Boeddha en de Sangha stralen helder en harmonieus.
Het prachtige land van onze natie is glorieus.
De Dong-pagode straalt een glorieuze aura uit.
Het land Zuid-Vietnam is gezegend met een grenzeloze en onmetelijke rijkdom.
Moge alle wezens in de wereld gezegend zijn.
Moge geluk en vreugde in overvloed aanwezig zijn in dit lied.
***
Rode Doorn
Boeddha's geboortedag, 15 april, Jaar van het Paard (1946)
Commentaar van Eerwaarde Thich Thanh Quyet, PhD:
Beste dichters, de verzen van deze vrome boeddhist zijn als een wake-up call tijdens de viering van Boeddha's geboortedag, zowel majestueus als heilig, en tegelijkertijd diep doordrenkt met de essentie van ons nationale erfgoed. Vanuit het perspectief van een beoefenaar van het boeddhisme wil ik graag enkele woorden van lof en bewondering delen voor de verdiensten van het gedicht "Het vieren van Boeddha's geboortedag" van de auteur Hong Gai.
De ware bron van Dharma en de heilige geest van de bergen en rivieren.
De waarde van het gedicht schuilt in de vakkundige combinatie van boeddhistische leringen en nationale identiteit – de eeuwenoude traditie van het Vietnamese boeddhisme om de natie te beschermen en het welzijn van de bevolking te waarborgen. De verzen voeren de lezer terug naar de heilige bergtop van Yen Tu, naar de Dong-pagode, de Hoa Yen-pagode en andere plaatsen die de oorsprong vormen van het zuivere Vietnamese zenboeddhisme.
"Tran Nhan Tong had een schitterend hart."
Het beoefenen van spirituele ontwikkeling leidt tot verlichting en vestigt een traditie van meditatieve aandacht.
Vanuit een spiritueel perspectief worden de Drie Patriarchen van Truc Lam (Keizer Tran Nhan Tong, Dong Kien Cuong Phap Loa en Ly Dao Tai Huyen Quang) niet alleen genoemd als historische figuren, maar ook als verlichte spirituele meesters. Zij vormden een brug en integreerden de boeddhistische leer van zelfloosheid, altruïsme, mededogen en vrijgevigheid in het Vietnamese land, waardoor bergtoppen werden omgevormd tot een Zuiver Land op aarde.
Vorm en geest zijn niet gescheiden.
Het landschap weerspiegelt de gemoedstoestand van de beoefenaar: het zien van de Boeddhanatuur in alle dingen en het waarnemen van de Dharma in alle landschappen. De auteur heeft het landschap van Quang Ninh gebruikt om de diepte van het bewustzijn, de diepte van de boeddhistische filosofie – non-discriminatie – te onthullen.
'Het met wolken bedekte Hoa Yen', 'De slapende wolkenkluizenarij in de schemering': deze woorden roepen geen verdriet op, maar drukken juist sereniteit, harmonie en onthechting uit. Wolken komen en gaan, de schemering daalt neer en het ochtendlicht verschijnt weer, maar het 'meditatieve lied van het hart' van de beoefenaar is eeuwig, nog steeds weergalmend te midden van de dennenbossen van Yen Tu, tussen de eeuwenoude bomen en te midden van de wankele kliffen van miljoenen jaren.
De Hue Quang-toren, de klok van de Yen Tu-pagode: het geluid van de klok in de poëzie is niet slechts een fysiek geluid; het is het geluid van ontwaken, het geluid van verlichting. Die klok weergalmt vanaf de top van de Dong-pagode, overstijgt de golven van de Ha Long-baai en wekt het inherente bewustzijn in de harten van alle levende wezens, verweven met de Drie Harmonieën: Verzoening, Harmonie en Vrede van het Truc Lam-boeddhisme, van keizer Tran Nhan Tong, dat zich wereldwijd verspreidt.
Religie en het wereldse leven zijn onlosmakelijk met elkaar verbonden.
De zee en de hemel van Ha Long en Hong Gai, die tijdens de geboortedag van Boeddha op een schitterende manier schitteren, weerspiegelen ook de vreugdevolle harten van boeddhistische volgelingen die de dag vieren waarop de Barmhartige Vader zich openbaarde.
"Een nieuw tijdperk breekt aan in het hele land."
Vietnam zet stappen om verder door te dringen in de zee en de lucht.
Alle mensen verenigd in een stralend licht.
Het spirituele en het wereldse leven zijn met elkaar verweven en brengen overal vrede.
Perspectief op spirituele beoefening: Boeddhistische leringen zijn onlosmakelijk verbonden met wereldse aangelegenheden. Truc Lam Boeddhisme is geëngageerd boeddhisme. De gedichten spreken over de ontwikkeling van de natie , "ver en breed reikend", een "nieuw tijdperk", maar de kern blijft "de verbinding tussen religie en leven", de "volledige toewijding en onwankelbare liefde" van de mensheid. Alleen wanneer de natie glorieus is, de samenleving vreedzaam en de mensen tevreden, kunnen boeddhisten zich op hun gemak voelen in hun beoefening en spirituele ontwikkeling; omgekeerd, wanneer elke burger doordrenkt is met het licht van de Drie Juwelen (Boeddha, Dharma, Sangha), wordt die natie een boeddhistisch land, een "verblindende en schitterende boeddhistische hoofdstad".
Een gelofte: Zelfredding - het redden van anderen
Het gedicht eindigt met een gelofte doordrenkt van de geest van het bodhisattva-pad.
"Moge alle wezens in de wereld,
Moge geluk en vreugde in overvloed aanwezig zijn in dit lied.
Elk jaar, tijdens de periode rond de geboortedag van de Boeddha, brengen beoefenaars niet alleen hulde aan de Boeddha op het lotusplatform, maar beloven ze ook mededogen en wijsheid te verspreiden over het hele universum voor alle levende wezens. De slotregels van het gedicht drukken deze nobele aspiratie uit.
***
Dit gedicht werd geschreven door de auteur Hong Gai in april van het jaar van het Vuurpaard (mei 2026), precies toen de compassievolle energie van Boeddha's geboortedag alle levende wezens omhulde. Het is niet louter een literair werk, maar een oprechte offergave aan de Boeddha's van de tien windrichtingen en de Patriarchen.
Dank aan de auteur voor haar heldere en inzichtrijke gedachten en haar meditatieve wijsheid in haar schrijven. Ik wens de auteur en haar familie een vredig en sereen Vesak-feest toe!
Bron: https://giaoducthoidai.vn/mung-phat-dan-hoa-thuong-thich-thanh-quyet-binh-tho-hong-gai-post779976.html








Reactie (0)