Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Letterlijke betekenis van het idioom "Bamboe splijt tegels"

De uitdrukking "Gespleten bamboe, gebroken tegels" wordt letterlijk geïnterpreteerd in het boek Idioms in Pictures (samengesteld door: Nguyen Thi Huong Ly; afbeeldingen door: Nguyen Quang Toan - Kim Dong Publishing House, 2020) als: "Bij het splijten van bamboe heeft de boom al potentiële energie, dus hij geeft energie vrij, wat een grote kracht creëert. Wanneer tegels zo hard worden geraakt dat ze breken, vliegen ze ook in meerdere stukken. Als ze achter elkaar breken, kan dit wijdverspreid letsel veroorzaken. Zowel het splijten van bamboe als het breken van tegels maken harde geluiden."

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa07/11/2025

Letterlijke betekenis van het idioom

Eigenlijk heeft de auteur de letterlijke betekenis niet begrepen en daarom verkeerd uitgelegd. "Gespleten bamboe" en "gebroken dakpannen" zijn nooit als twee dodelijke wapens beschouwd.

De idioom “Bamboe splijt tegels” is een combinatie van twee originele Chinese idiomen “De wereld is zo sterk als splijtend bamboe - 勢如破竹” (De wereld is zo sterk als splijtend bamboe) en “De aarde stort in en de tegels breken - 土崩瓦解” (De aarde stort in en de tegels breken; de variant is “Băng bàn ngoã giải - 冰散瓦解 = IJs smelt, tegels breken).

Het Chinese woordenboek legt "bamboe breken" in twee betekenissen uit: 1. Bamboe splijten, vergeleken met het één voor één vernietigen van de vijand, soepel en zonder obstakels; 2. Vergelijkbaar met een gevechtssituatie die snel wordt gebroken en vernietigd”. [Oorspronkelijke tekst: 破竹: 1. 劈竹子. 喻循勢而下, 順利無阻; 2. 喻迅速破亡的形勢]. Dit boek gebruikt een voorbeeld uit het Boek van Jin - de biografie van Du Yu: "In de oudheid verenigde Yue Yi, dankzij een veldslag ten westen van de Ji-rivier, de machtige Qi-staat; nu is het prestige van ons leger beroemd geworden, net als het splijten van bamboe - na het passeren van de eerste paar gewrichten zullen de volgende gewrichten de situatie volgen en zich scheiden, zonder dat er verdere moeite hoeft te worden gedaan".

Met de twee woorden "gebroken tegel" legt het Chinese woordenboek twee betekenissen uit: "1. Een gebroken tegel, bijvoorbeeld instorten of scheuren, uiteenvallen; 2. De vijandelijke troepen doen uiteenvallen". [Oorspronkelijke tekst: 1.瓦片碎裂.比喻崩潰或分裂, 分離; 2. 謂使對方的力量崩潰]. Dit boek gebruikt het voorbeeld in Huainanzi: "Wu Wang hield een gouden hamer in zijn linkerhand en een witte vlag in zijn rechterhand, en zwaaide er één keer mee. (Het Zhou-leger) viel onmiddellijk uiteen als gebroken tegels, de grond stortte in".

Bij het splijten van bamboe gebruiken mensen dus een mes om het doormidden te snijden, het door een paar voegen aan de basis te snijden, vervolgens op de ene helft te stappen en de andere helft met hun handen op te tillen. De bamboe splijt dan doormidden en barst met een knal uit elkaar, als een overweldigende aanval die niet te stoppen is. Wanneer een tegel breekt, valt hij ook in stukken, zonder enige mogelijkheid om hem te repareren of te redden, net als een aardverschuiving of smeltend ijs. Er bestaat niet zoiets als "bamboe" en "tegel" als twee "wapens". Wanneer "bamboe splijt", "neemt het potentiële energie op, waardoor er energie vrijkomt, wat een grote kracht creëert"; terwijl "tegels breken", "schiet het in vele stukken" en "veroorzaakt het wijdverspreide verwondingen", zoals de auteur van Idioms in Pictures uitlegt.

Man Nong (medewerker)

Referentie: Vietnamese Dictionary (Hoang Phe, redacteur - Vietlex) legt de letterlijke en figuurlijke betekenis van "gespleten bamboe, gebroken dakpannen" uit als "omdat het leger sterk is, zal het vijandelijke leger, waar ze ook aanvallen, uiteenvallen [zoals de bamboe-splijtbeweging 'door een paar voegen splijten, het hele volgende deel zal openbarsten' en de dakpan-breekbeweging 'verwijder gewoon een paar dakpannen en de overige dakpannen vallen automatisch naar beneden']". De letterlijke betekenis van "gespleten bamboe" is dus correct, terwijl "gebroken dakpannen" onjuist is. Omdat in werkelijkheid, bij het leggen van dakpannen, "de bovenste laag tegen de onderste drukt", heeft elke dakpan een haak aan de gording, dus is het onmogelijk dat "verwijder gewoon een paar dakpannen en de overige dakpannen vallen automatisch naar beneden".

Bron: https://baothanhhoa.vn/nghia-den-cua-thanh-ngu-nbsp-truc-che-ngoi-tan-268014.htm


Reactie (0)

No data
No data

In dezelfde categorie

Close-up van een krokodillenhagedis in Vietnam, aanwezig sinds de tijd van de dinosauriërs
Vanmorgen werd Quy Nhon wakker in totale ontreddering.
Held van de Arbeid Thai Huong kreeg in het Kremlin rechtstreeks de Vriendschapsmedaille uitgereikt door de Russische president Vladimir Poetin.
Verdwaald in het feeënmosbos op weg naar de verovering van Phu Sa Phin

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

Verdwaald in het feeënmosbos op weg naar de verovering van Phu Sa Phin

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product