Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vrouwen slaan de handen ineen om de geest van het festival langs de rivier de Tló te bewaren.

Te midden van het gejuich langs de Tló-rivier tijdens het festivalseizoen staan ​​de Muong-vrouwen niet in de beek om netten uit te werpen om vis te vangen. Maar van het geluid van gongs en trommels tot het traditionele feestmaal en de volksliederen, dragen ze in stilte bij aan het behoud van de "essentie" van het lokale, traditionele beekvissersfestival.

Báo Phụ nữ Việt NamBáo Phụ nữ Việt Nam17/05/2026

De ritmebewaarders van het festival

Terwijl honderden dorpelingen de Tló-rivier in de gemeente Toàn Thắng, provincie Phú Thọ , afstroomden om hun netten uit te werpen en hun vangst binnen te halen, onder gejuich dat door de vallei galmde, waren de Mường-vrouwen aan de oevers van de rivier nog steeds bezig met hun werkzaamheden.

Sommigen schikken de offergaven, anderen leggen kleefrijst en gegrilde beekvis op bamboeschalen, en weer anderen maken de kostuums van het gong- en drumteam in orde voor de voorstelling. Het geluid van de gongs dat door de bergen en bossen galmt, vermengd met het geluid van stromend water en de roepen van de mensen, creëert een unieke sfeer van het traditionele beekvisfestival.

Bij de eetkraam bij de ingang van het festival had mevrouw Bui Thi Thien behendig traditionele Muong-gerechten uitgestald. Naast de traditionele Muong-maaltijd voor de gasten, die onmisbare gestoomde rijst, paalwoningen, koele drankjes en geroosterd varkensvlees bevat, had ze ook wilde groenten en geurige gegrilde beekvis toegevoegd – gerechten die al generaties lang onlosmakelijk verbonden zijn met het leven van de bergbewoners.

Những phụ nữ chung tay giữ hồn lễ hội bên dòng Tló- Ảnh 1.

Mevrouw Bui Thi Thien introduceert de traditionele Muong-maaltijd die aan de gasten wordt geserveerd.

Ze vertelde dat voor de Muong-bevolking de maaltijd die aan gasten wordt geserveerd niet alleen dient om te eten, maar ook een manier is om de gastvrijheid van het dorp te tonen. Daarom komen de vrouwen van het dorp elk jaar op de feestdag vroeg bijeen om de maaltijd voor te bereiden.

"Het festival is dit jaar veel levendiger. Er zijn zoveel bezoekers, iedereen is enthousiast," zei mevrouw Thien met een glimlach, waarna ze zich omdraaide om de gerechten te introduceren aan een groep toeristen uit Hanoi .

Niet ver daarvandaan klonken de klanken van gongs en trommels afkomstig van de culturele groepen uit de dorpen in de gemeente. In de vroege zomerzon droeg mevrouw Bui Thi Hang nog steeds haar gong en liep ze 's ochtends vroeg meer dan tien kilometer naar het festival.

Ze was door haar dorp uitgekozen om deel uit te maken van het gong- en drumteam voor het festival en zei dat ze blij was een kleine bijdrage te kunnen leveren aan de festiviteiten in haar geboortestad.

Những phụ nữ chung tay giữ hồn lễ hội bên dòng Tló- Ảnh 2.

Mevrouw Hang (rechts) is blij dat ze met haar gongspel een bijdrage kan leveren aan het festival van de gemeente Toan Thang.

"Ondanks de zon genoot iedereen ervan, want het festival was levendig en drukbezocht, met zowel lokale bewoners als toeristen die enthousiast juichten," aldus mevrouw Hang.

In Toan Thang zeggen veel mensen gekscherend dat als de mannen degenen zijn die de festiviteiten langs de beek gaande houden, de vrouwen degenen zijn die het ritme bepalen voor het hele festival aan de oever.

Jonge vrouwen nemen actief deel aan het behoud van traditionele rituelen.

Temidden van de menigte bij de Tló-beek viel Bui Thi Hoa, secretaris van de jeugdafdeling van de Song-gemeenschap in de gemeente Toan Thang, op in haar traditionele Muong-kleding. Ze repeteerde samen met een groep jongeren voor de culturele optredens van het festival.

Hoa behoort tot Generatie Z en groeide op in een tijd waarin veel jongeren in haar dorp elders gingen werken en minder betrokken waren bij traditionele festivals dan voorheen. Ze geeft zelf toe dat jongeren tegenwoordig meer tijd besteden aan werken en de kost verdienen, waardoor niet iedereen nog een diepgaand begrip heeft van de Muong-cultuur of de gebruiken van hun dorp.

"Sommige jongeren doen zelden mee aan festivals omdat ze het druk hebben met hun werk. Maar ik ben juist heel blij en trots als ik word uitgekozen om mee te doen," aldus mevrouw Hoa.

Những phụ nữ chung tay giữ hồn lễ hội bên dòng Tló- Ảnh 3.

De vrouwen van Toan Thang nemen actief deel aan trainingen over het behoud en de bevordering van de waarden van de festivals in hun geboorteplaats.

De jonge vrouw vertelde dat ze nooit eerder formele training in Muong-zang of traditionele podiumkunsten had gehad. Pas toen de gemeente een festival organiseerde met een theatergezelschap en instructeurs, begon de groep jongeren weer te oefenen.

"Ik ben hier geboren, dus ik wil nog steeds meer leren over de festivals en de cultuur van mijn volk," zei mevrouw Hoa toen ze vertelde over de repetities voor de culturele voorstellingen die tot laat in de nacht duurden.

Net als mevrouw Hoa heeft mevrouw Bui Thi Quy uit het gehucht Tan Lap in de gemeente Toan Thang herhaaldelijk meer dan 20 kilometer over bergachtige wegen afgelegd om deel te nemen aan trainingen over het behoud van traditionele festivals, georganiseerd door de lokale autoriteiten.

Door die lessen begreep ze dat het behoud van het festival niet alleen ging om het behoud van de vreugdevolle gebeurtenis, maar ook om het behoud van de rituelen, de Muong-bezweringen, de traditionele vismethoden en het bewustzijn van de lokale bevolking over de bescherming van de beek.

"Jongeren zoals wij moeten meedoen, wil het festival blijven bestaan," aldus mevrouw Quy.

Het behoud van festivals is essentieel voor het behoud van het dorp.

Volgens de heer Nguyen Vu Hung, voorzitter van het Volkscomité van de gemeente Toan Thang, is het beekvisfestival niet alleen een culturele activiteit voor de gemeenschap, maar ook een gelegenheid voor de jongere generatie om de Muong-cultuur te ervaren met gongs, vraag-en-antwoordgezang, het uitwerpen van netten, het roeien op vlotten en volksrituelen.

De afgelopen jaren heeft de gemeenschap veel trainingen georganiseerd om festivalrituelen, traditionele vistechnieken, Muong-bezweringen, enzovoort, aan te leren, om te voorkomen dat deze tradities verloren gaan of te theatraal worden.

Tijdens dit traject blijken vrouwen en lokale vrouwenverenigingen op alle niveaus een bijzonder belangrijke kracht te zijn.

Naast deelname aan het gongensemble, het voorbereiden van offers en het promoten van de Muong-keuken, moedigen veel vrouwen hun kinderen en kleinkinderen ook rechtstreeks aan om deel te nemen aan het festival, traditionele kleding te behouden en het bewustzijn over milieubescherming rond de Tló-beek te vergroten.

Những phụ nữ chung tay giữ hồn lễ hội bên dòng Tló- Ảnh 4.

Een voorproefje van het Stream Fishing Festival 2026.

In een gesprek met verslaggevers zei mevrouw Bui Minh Tuyen, voorzitter van de Vrouwenbond van de gemeente Toan Thang, dat lokale vrouwen de afgelopen jaren niet alleen hebben meegewerkt aan de voorbereiding van het festival, maar ook een belangrijke rol hebben gespeeld in het behoud van de Muong-cultuur rond de rivier de Tlo.

Van het dragen van traditionele kleding en het deelnemen aan het Muong gong-ensemble tot het bereiden van maaltijden voor gasten en het aanmoedigen van hun kinderen en kleinkinderen om de gebruiken in stand te houden: veel vrouwen in de gemeente geven op een stille manier hun etnische cultuur door via heel alledaagse handelingen.

"Er zijn vrouwen die hun kinderen en kleinkinderen leren om Muong-jurken te dragen, op gongs te spelen en volksliederen te zingen. We hopen dat jongeren, zelfs als ze ver weg werken, de cultuur van hun thuisland niet zullen vergeten," aldus mevrouw Tuyen.

Volgens mevrouw Tuyen nemen lokale vrouwen, naarmate het festival meer toeristen trekt, ook steeds meer deel aan toeristische activiteiten in de gemeenschap, zoals koken, het introduceren van traditionele gerechten, het verkopen van landbouwproducten, het runnen van homestays of het promoten van het imago van het dorp Muong bij toeristen van heinde en verre.

"Het allerbelangrijkste is het behoud van de oorspronkelijke culturele kenmerken van het Muong-volk. Als we de ziel van ons thuisland verliezen, zal het festival geleidelijk aan zijn aantrekkingskracht verliezen," aldus mevrouw Tuyen.

Laat in de middag, toen de bamboevlotten na een dag vol levendige festiviteiten langzaam aan land dreven, galmde het geluid van gongs en trommels nog steeds langs de Tló-rivier. Te midden van de bergen en bossen van Toàn Thắng bewaarden de Mường-vrouwen in alle rust de ziel van het festival – van de keuken en de plooien van hun jurken tot de traditionele klanken die tijdens het Mường-dorpsfestival weerklonken.

Om samen met de lokale autoriteiten de culturele waarden van het Stroomgevechtfestival in de gemeente Toan Thang te organiseren, te behouden en te promoten, organiseerde het Departement voor Etnische Culturen van Vietnam, in samenwerking met het Departement voor Cultuur, Sport en Toerisme van de provincie Phu Tho en het Volkscomité van de gemeente Toan Thang, van 12 tot en met 15 mei het festival. Het festival van dit jaar was grootschalig opgezet met talrijke activiteiten gericht op het behoud van de cultuur en het uitvoeren van voorstellingen.

Daarom organiseerde het organisatiecomité trainingen om de capaciteit te vergroten voor het behoud en de bevordering van de waarde van traditionele festivals van etnische minderheden in samenwerking met de ontwikkeling van het toerisme; en organiseerde het op 12 en 13 mei het onderwijs, het behoud en de promotie van het traditionele beekvissersfestival van de Muong-etnische groep in de gemeente Toan Thang.

Het belangrijkste ceremoniële onderdeel van het festival is het ritueel van het aanbidden van de beschermgod in de tempel, dat plaatsvindt op de ochtend van 14 mei 2026 (overeenkomend met de 28e dag van de 3e maanmaand van het Jaar van het Paard). De openingsceremonie van het Traditionele Stroomvisfestival 2026 zal plaatsvinden op het podium van het festivalterrein. De festivalactiviteiten zullen plaatsvinden in de openlucht voor de tempel in het gehucht Tan Lap, gemeente Toan Thang, en omvatten unieke culturele activiteiten…

Bron: https://phunuvietnam.vn/nhung-phu-nu-chung-tay-giu-hon-le-hoi-ben-dong-tlo-238260522104831461.htm


Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijven

Actualiteiten

Politiek systeem

Lokaal

Product

Happy Vietnam
Oude naaimachine zijkant

Oude naaimachine zijkant

Kleuren van de zuidelijke eilanden

Kleuren van de zuidelijke eilanden

Bergcharme

Bergcharme