Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ze gingen samen naar Ta Lai voor "genezing".

Người Lao ĐộngNgười Lao Động01/02/2025

(NLĐO) - Na de feestdagen rond Chinees Nieuwjaar in de bruisende stad te hebben doorgebracht, besloten we een "rustgevende" voorjaarsreis te maken naar het pittoreske etnische dorp Ta Lai.


We vertrokken vanuit Bien Hoa City via de nationale snelweg 20 naar het district Tan Phu (provincie Dong Nai ). We passeerden de Ta Lai-brug die de pittoreske Dong Nai-rivier overspant. Hierboven begon de lucht af te koelen, de brandende zon was verdwenen en ik voelde een lichte kilte, vergelijkbaar met de lucht in Da Lat.

Rủ nhau về Tà Lài

Een eerbetoon aan de rijstgod (Foto: Pham Quoc Hung)

Rủ nhau về Tà Lài

De kinderen in Ta Lai stralen van plezier als ze hun nieuwjaarsgeluksgeld ontvangen.

Rủ nhau về Tà Lài
Rủ nhau về Tà Lài

Gezinnen en studenten in Tai Lai ontvangen Tet-cadeaus.

Mijn vriend Hung, die in het district Tan Phu werkt, vertelde dat de gemeente Ta Lai is ontstaan ​​door zich af te scheiden van de gemeente Phu Lap in het district Tan Phu. Het was ooit een afgelegen en achtergesteld gebied, waar veel etnische minderheidsgroepen woonden, voornamelijk de Ma, S'tieng, Tay, Nung en Thai.

Daarom is het spirituele leven van de mensen hier buitengewoon uniek en divers. Het op de gemeenschap gebaseerde toerismemodel wordt hier door de inheemse bevolking zelf toegepast om hun eigen etnische cultuur te behouden. Het zijn mensen die zich altijd bezighouden met de vraag hoe ze hun etnische cultuur kunnen integreren zonder dat deze in de loop der tijd verwatert of verloren gaat.

Toen ik informeerde naar het rijstveld met de bijnaam "Europees Veld", lachte meneer Hung en zei: "Dat is het C8-veld van de mensen in Gehucht 4. Vroeger verbouwden de dorpelingen maar één rijstgewas, maar sinds het Nieuwe Plattelandsontwikkelingsprogramma en de investeringen in en de aanleg van het irrigatiesysteem hebben ze de teelt proactief geïntensiveerd en de teeltseizoenen verlengd om hun levensomstandigheden te verbeteren. Vroeger was deze plek tijdens Tet (Vietnamees Nieuwjaar) een kale, gebarsten vlakte. Maar nu ziet het er heel anders uit; het veld is weelderig en groen als een jong meisje."

Rủ nhau về Tà Lài
Rủ nhau về Tà Lài
Rủ nhau về Tà Lài
Rủ nhau về Tà Lài

De rijstvelden, ook wel "Europese velden" genoemd, stralen een poëtische en vredige charme uit.

Rủ nhau về Tà Lài

De Van Ho-dam is zo mooi als een schilderij.

Staand voor de rijstvelden voelde ik de schoonheid baden in de heldere ochtendzon. De lentevelden baadden in de zon en een zacht briesje, de wegen ernaartoe waren geplaveid met beton. Weelderig groene rijstvelden stonden naast rijen rechte oliepalmen. Buffels graasden langzaam en creëerden een ongelooflijk vredige, landelijke sfeer. De oliepalmen stonden stil in het midden van het veld. Plotseling werd ik overweldigd door een gevoel van rust.

Veel toeristen genieten ervan om de bloemen en velden te bewonderen en foto's te maken voor sociale media. We volgden Hung naar de Van Ho-dam. Het is moeilijk om de dromerige schoonheid van de dam te beschrijven; het is net een schilderij. Het witte water stroomt als een zacht zijden lint over de glooiende heuvels. Opmerkelijk is dat toeristen over het overstromende wateroppervlak van de dam kunnen lopen zonder bang te hoeven zijn om te vallen.

We vervolgden onze reis naar het dorp. In tegenstelling tot waar ik woon, waren de Tet-versieringen hier vrij eenvoudig en bescheiden. Maar we waren onder de indruk van de Ma-mensen die hun kleurrijke sjaals in hun tuinen te drogen hingen. We leerden dat de vrouwen van de Chau Ma en S'Tieng etnische groepen zeer bedreven zijn in het weven van brokaat.

Toen meneer Hung merkte dat ik geïnteresseerd was in brokaatweven, nam hij me mee naar het huis van een vrouw in een brokaatweefdorp. Na met haar gesproken te hebben, leerde ik dat de meeste vrouwen van de Ma-etnische groep van hun moeders leren hoe ze brokaat moeten weven voordat ze trouwen.

Rủ nhau về Tà Lài
Rủ nhau về Tà Lài
Rủ nhau về Tà Lài
Rủ nhau về Tà Lài
Rủ nhau về Tà Lài

De vrouwen van de Chau Ma en S'Tieng etnische groepen zijn zeer bedreven in het weven van brokaat.

Maar tegenwoordig weten nog maar weinig mensen in het dorp hoe ze moeten weven. Brokaat is niet langer alleen maar kleding; het is veel veelzijdiger geworden en omvat tassen, rugzakken, portemonnees, sjaals, dekens, kussens, armbanden en nog veel meer. Het weven van een stuk brokaat omvat vele stappen, zoals het scheren van de kettingdraden, het creëren van patronen en het weven zelf, allemaal handmatig. De afgewerkte brokaatstukken hebben diverse patronen, gestileerd naar de vormen van vogels, dieren, bloemen, bladeren, lampen en meer.

Ik zat geboeid toe te kijken hoe de vrouw ijverig aan het weven was, en pas toen waardeerde ik de vaardigheid, de zorgvuldigheid en het esthetische gevoel van de lokale vrouwen ten volle. Tijdens de paar dagen van Tet (het Chinese Nieuwjaar) werken deze vrouwen onvermoeibaar door aan het weven van ongelooflijk unieke producten om extra inkomsten te verdienen en hun leven te verbeteren.

Door de jaren heen hebben het partijcomité en de lokale overheid veel aandacht besteed aan het materiële en spirituele welzijn van de mensen hier. Naast investeringen in infrastructuur richt de overheid zich daarom op het behoud en de bevordering van de traditionele culturele waarden van de etnische groepen en op het stimuleren van het toerisme. Het resultaat is dat elke lente in Ta Lai een nieuwe vitaliteit en een sterke transformatie met zich meebrengt.



Bron: https://nld.com.vn/ru-nhau-ve-ta-lai-chua-lanh-196250201080544155.htm

Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijven

Actualiteiten

Politiek systeem

Lokaal

Product

Happy Vietnam
MIDDAG OP KRAANEILAND

MIDDAG OP KRAANEILAND

Baby

Baby

Zo blij, mijn thuisland! 🇻🇳

Zo blij, mijn thuisland! 🇻🇳