Satan's Dance , uitgebracht in 2022, is de tweede roman van de Nobelprijswinnaar van 2025 in Vietnamese vertaling. Door de kenmerkende, uitdagende en ietwat moeilijk leesbare schrijfstijl boekte het boek matige verkoopcijfers vóór de bekendmaking van de overwinning.

2 romans in vertaling door László Krasznahorkai
FOTO: TD
Inhoudelijk is dit een postmoderne roman, verteld vanuit meerdere perspectieven. De hoofdstukken zijn opgebouwd als een tango met zes stappen vooruit en zes stappen achteruit. Elk hoofdstuk is een lange alinea zonder regeleinden.
Het grootste deel van het verhaal speelt zich af in een vervallen Hongaarse nederzetting nabij een naamloos stadje, waar de bewoners vrijwel afgesloten zijn van de buitenwereld . De hoofdpersoon, Irimiás, een oplichter die zich voordoet als een redder, keert terug na te hebben gelogen over zijn dood en dwingt de bewoners vervolgens om al zijn zuurverdiende geld af te staan nadat hij hen heeft overgehaald om naar een nieuwe nederzetting te verhuizen, waarvan hij al snel beseft dat het eveneens een leugen is.
Het boek toont de somberheid en treurigheid van het landschap, de setting en de extreem lijdende mensen in het geheel, die gemakkelijk aan de apocalyps doen denken. Eerder verscheen ook Oorlog en Oorlog (in 2017), maar dat is nu uitverkocht.
De heer Nguyen Xuan Minh, directeur auteursrechten bij Nha Nam, de afdeling die het werk produceerde, zei dat Satan's Dance door de groep literatuurliefhebbers met groot enthousiasme werd ontvangen, omdat het boek relatief moeilijk leesbaar is. Maar op grote schaal weten niet zo veel lezers ervan.
Vertaler Giap Van Chung vertelde ook over László Krasznahorkai: "Zijn werk is niet gemakkelijk te lezen, zelfs niet voor Hongaren. Hongaarse critici, schrijvers en lezers hebben zeer uiteenlopende meningen over hem. Naast positieve meningen zeggen velen dat hij een pessimistische, negatieve kijk heeft op de huidige wereld en de toekomst van de menselijke beschaving."

László Krasznahorkai is de tweede Hongaarse schrijver die in 23 jaar tijd de Nobelprijs voor Literatuur wint.
FOTO: THE GUARDIAN
De Nobelprijs voor Literatuur kan echter wel als een opsteker worden beschouwd. Volgens de observatie van de verslaggever waren alle boeken op de e-commerceplatforms van de boekuitgeverij al na 3,5 uur uitverkocht. Volgens de onthulling zou het, indien herdrukt, twee weken duren voordat de nieuwe lichting boeken op de markt zou verschijnen.
Dit is vergelijkbaar met Han Kang in het verleden, toen White ook snel uitverkocht was na de aankondigingsavond, wat leidde tot de heruitgave van The Nature of Man en The Vegetarian, en tot de release van nieuwe werken.
Het is bekend dat vertaler Giap Van Chung na het voltooien van de vertaling van Satan's Dance ook nog een ander werk van Krasznahorkai heeft vertaald, terwijl vertaler Bui Binh An - die Jon Fosse, winnaar van de Nobelprijs voor Literatuur in 2023, heeft vertaald - eveneens aan een andere vertaling werkt.
Hieruit blijkt dat Nobelprijswinnende auteurs steeds vaker worden uitgebuit door uitgeverijen en gelezen door Vietnamese lezers. Sinds Annie Ernaux zijn er namelijk talloze werken van prijswinnende schrijvers onafgebroken gepubliceerd.
Bron: https://thanhnien.vn/sach-cua-chu-nhan-nobel-van-chuong-2025-chay-hang-nhanh-chong-185251009225627815.htm
Reactie (0)