Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Herdruk van 5 edities van Het Verhaal van Kieu in een speciale reeks publicaties

Vijf edities van Truyen Kieu omvatten: "Kim, Van, Kieu-verhaal" getranscribeerd en geannoteerd door Truong Vinh Ky; "Truyen Thuy Kieu" (Doan Truong Tan Thanh) bewerkt door Bui Ky - Tran Trong Kim; "Kim Van Kieu met aantekeningen" geannoteerd door Bui Khanh Dien; Kieu-verhaal met commentaar door Ho Dac Ham en "Truyen Kieu" (Doan Truong Tan Thanh) bewerkt en geannoteerd door Nong Son Nguyen Can Mong.

Báo Công an Nhân dânBáo Công an Nhân dân13/11/2025

Op de middag van 13 november maakte Truth National Political Publishing House bekend dat de bovenstaande vijf edities van Truyen Kieu als speciale editie zullen verschijnen. Wanneer deze vijf edities naast elkaar worden gelegd, worden de ruggen van de boeken samengevoegd tot een portret van Kieu – een delicaat en betekenisvol ontwerp voor lezers, dat tegelijkertijd bijdraagt ​​aan de esthetiek en de artistieke waarde van een meesterwerk.

Met betrekking tot de selectie van de bovengenoemde vijf edities zei het organisatiecomité dat dit een activiteit is om de ontdekkingstocht naar en de popularisering van het meesterwerk Truyen Kieu voort te zetten. In de loop van honderden jaren is het aantal Kieu-versies in Nom- en Quoc Ngu-schrift, zowel handgeschreven als moderne gedrukte versies, opgelopen tot honderden. De vijf edities die de National Political Publishing House Su That introduceerde, helpen hedendaagse lezers de deur te openen naar Nguyen Du's erudiete poëtische wereld .

Herdruk van 5 edities van Het Verhaal van Kieu in een speciale reeks publicaties -0
Er zijn zojuist 5 edities van The Tale of Kieu herdrukt om lezers te helpen.

Elke editie draagt ​​het stempel van de academicus; de transcripties kenmerken zich door de taal, cultuur en het academische denken van elke periode. Naast transcripties doen wetenschappers ook nauwgezet onderzoek, vergelijkingen, annotaties en verklaringen. Van het verklaren van toespelingen en verhalen, het verduidelijken van het gebruik van oude woorden tot het annoteren van cultuur en gebruiken, het toont de diepgang van de onderzoekers en hun toewijding aan Nguyen Du's erfgoed.

"Kim, Van, Kieu Story" - de transcriptie en annotatie van taalkundige Truong Vinh Ky, voor het eerst gepubliceerd in 1875 in Saigon, wordt beschouwd als de eerste "Truyen Kieu" in de nationale taal van Vietnam. Truong Vinh Ky's werk heeft een bijzondere historische waarde omdat het werd gepubliceerd in de context van de geleidelijke vorming en de rol van de nationale taal, wat een belangrijk keerpunt markeerde in de brede verspreiding van Nguyen Du's meesterwerk.

De door Bui Khanh Dien geannoteerde "Kim Van Kieu Commentaar" werd in 1924 uitgegeven door zijn zoon, Bui Thien Can, bij drukkerij Ngo Tu Ha ( Hanoi ). Met als doel de tekst te standaardiseren en de taalkundige laag te verduidelijken, corrigeerde Bui Khanh Dien in zijn annotatie enkele onjuiste woorden in de Nom-versie en annoteerde hij de historische referenties, terwijl hij het verhaal in proza ​​uitlegde.

"Het Verhaal van Kieu" (Het Verhaal van Kieu) van de twee geleerden Bui Ky en Tran Trong Kim wordt beschouwd als een van de meest populaire nationale taalversies van Kieu in de 20e eeuw in ons land. Deze editie, voor het eerst gepubliceerd in 1925, is een harmonieuze combinatie van serieuze academische geest en de wens om de nationale cultuur bij het publiek te populariseren.

"The Tale of Kieu" van Ho Dac Ham (uitgegeven in 1929 bij drukkerij Dac Lap in Hue) bestaat uit twee hoofddelen: "The Tale of Kieu", verdeeld in 238 delen. Elk deel vat de hoofdgedachte samen en beschrijft kort; het deel met Chinese annotaties. Daarnaast helpt het Doi tra-deel, dat de nationale taalversie van Ho Dac Ham en enkele versies van "The Tale of Kieu" tegelijkertijd opzoekt, lezers niet alleen te begrijpen wat "The Tale of Kieu" zegt, maar ook uit te leggen waarom de grote dichter Nguyen Du het zo heeft geschreven en welke boodschap de auteur wil overbrengen, vooral in een werk dat rijk is aan polysemie.

Lezers die het meesterwerk Truyen Kieu met zowel plezier als onderzoek willen benaderen, om de historische en culturele context die Nguyen Du in elke zin schetste, beter te begrijpen, kunnen Truyen Kieu (Doan Truong Tan Thanh) raadplegen, geredigeerd en geannoteerd door wetenschapper Nong Son Nguyen Can Mong (voor het eerst gepubliceerd in 1936). Dit is een zeer zorgvuldig geredigeerde en geannoteerde editie, die lezers dieper inleidt in de uitleg en analyse van de literaire, filosofische en humanistische betekenis van het werk.

Bron: https://cand.com.vn/van-hoa/tai-ban-5-an-ban-truyen-kieu-thanh-bo-an-pham-dac-biet-i787963/


Reactie (0)

No data
No data

In dezelfde categorie

'Sa Pa van Thanh-land' is wazig in de mist
De schoonheid van het dorp Lo Lo Chai in het boekweitbloemseizoen
Windgedroogde kaki's - de zoetheid van de herfst
Een 'koffiehuis voor rijke mensen' in een steegje in Hanoi verkoopt 750.000 VND per kopje

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

Wilde zonnebloemen kleuren het bergstadje geel, Da Lat in het mooiste seizoen van het jaar

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product