
Muzikant Nguyen Van Chung - Foto: FBNV
De Universiteit van Hanoi heeft zojuist een MV uitgebracht Het vredesverhaal (gecomponeerd door Nguyen Van Chung) wordt voortgezet ter ere van de nationale feestdag op 2 september.
Het is de eerste keer dat een lied in 13 talen wordt uitgevoerd.
Vervolg het verhaal van vrede in 13 talen
Met de boodschap "taal is een brug, vrede is de bestemming" beschouwt de school elke taal als een culturele brug en elk lied als een boodschap uit het hart. Samen vormen ze één melodie om vrienden overal ter wereld het beeld van een humaan, veerkrachtig en geïntegreerd Vietnam te laten zien.
"De MV is niet alleen een eerbetoon aan de generaties vaders en broers die zich hebben opgeofferd voor onafhankelijkheid en vrijheid, maar ook een herinnering aan de jonge generatie van vandaag over hun verantwoordelijkheid om de vrede te bewaren, het vaderland te beschermen en nobele menselijke waarden te verspreiden", aldus de officiële fanpagina van het programma.
Volgens informatie van de school werd de MV "Writing the Story of Peace" gefilmd op veel iconische locaties in de hoofdstad, zoals het mausoleum van president Ho Chi Minh , de One Pillar Pagoda, het Hoan Kiem-meer, de Tempel van de Literatuur - Quoc Tu Giam en het Westmeer.
Eerder, op 14 augustus, tijdens de persconferentie voor de lancering van de MV Vietnam - Proudly following the future , bedankte muzikant Nguyen Van Chung ook de docenten van de Universiteit van Hanoi voor het vertalen van zijn lied in het Engels, Russisch en Japans, waardoor de boodschap van het lied nog beter tot zijn recht kwam.
De muzikant dankt in het bijzonder docent Le Duc Man, die ijverig veel Vietnamese liederen naar het Russisch vertaalde, en die de liederen vervolgens voortdurend gebruikte bij culturele uitwisselingsprogramma's tussen Vietnam en de Russische Federatie.
Eén dag na de release werd de MV al meer dan 60.000 keer bekeken en kreeg hij honderden reacties op YouTube. Op de fanpagina van de school kreeg de post waarin de MV werd geïntroduceerd bijna 6.000 likes, honderden reacties en shares.
Veel toeschouwers gaven aan dat ze aanvankelijk sceptisch waren of een vertaald lied dezelfde boodschap, en met name de heldhaftige geest en trots van de originele versie, wel kon overbrengen.
"Maar als je het allemaal bekijkt, zie je dat het lied nog beter wordt als het wordt geplaatst in de context van internationale samenwerking en verbinding, en communicatie met veel verschillende culturen."
"Bedankt leerlingen, leraren en de school voor een werkelijk betekenisvol project dat de ware geest van het lied 'Laten we samen het verhaal van vrede blijven schrijven' overbrengt, zodat we allemaal altijd het 'stralende vaderland' en de 'nationale vlag die wappert' in de lucht van de vrijheid kunnen zien", aldus nganthuy623@.
De MV is gemaakt in 13 talen, waaronder Vietnamees, Engels, Pools, Portugees, Duits, Koreaans, Italiaans, Japans, Russisch, Frans, Spaans, Thais en Chinees.
Er is ook een prentenboek Het verhaal van vrede voortzetten
Nguyen Van Chung maakte tevens bekend dat hij zojuist een aanbod van de University of Education Publishing House heeft geaccepteerd om samen te werken aan de uitgave van het muziekboek Continuing the story of peace .
"De melodieën, herinneringen, dingen die ik in mijn leven heb gezien, gehoord en gevoeld, worden verteld vanuit het perspectief van een klein meisje genaamd Hoa Binh, van haar kindertijd tot aan haar volwassenheid, dat gevoelens van geluk, vrede en vreugde in haar leven ervoer", aldus de muzikant.
Daarom zal het boek worden geïntegreerd met multimedia, waaronder QR-codes, zodat lezers naar muziek kunnen luisteren en video's kunnen bekijken die rechtstreeks door de muzikant worden gedeeld.
Nguyen Van Chung zei dat de royalty's van elk verkocht boek worden gedoneerd aan het Fonds voor Gehandicapte Kinderen in Vietnam.
Bron: https://tuoitre.vn/viet-tiep-cau-chuyen-hoa-binh-cua-nguyen-van-chung-co-ban-13-thu-tieng-lan-sach-nhac-20250820180331342.htm






Reactie (0)