
Endre måten du underviser på
Nguyen Van Viet, engelsklærer ved Nguyen Hue videregående skole ( Da Nang ), fortalte at elevene lenge har lært engelsk som fag, ikke som andrespråk, fordi det fortsatt er mange vanskeligheter med løsninger og mennesker.
For å ha et team som underviser i andre fag på engelsk, må elever og lærere bli eksponert for og kommunisere på engelsk hver dag.
I tillegg til å opprettholde klubber, kan skolene gradvis gjøre engelsk til et andrespråk ved å skape et miljø der elevene kan bruke det i passende klubber, som for eksempel STEM, matematikk og ved å prøve ut undervisning på engelsk i noen fag ...
Når det gjelder kravene til fremmedspråkferdigheter for lærere i noen fag som kan undervises på et fremmedspråk, kan unge lærere ifølge Viet oppfylle kravene uten å bruke mye tid på tilleggsopplæring. For tiden forbedrer de fleste unge lærere på videregående skoler sin faglige kapasitet ved å studere til en mastergrad. De må spesielt oppfylle vilkårene for fremmedspråkferdigheter, så kravene til kompetansestandarder er ikke for vanskelige.
Det gjenværende problemet er å skape et gunstig miljø for elever der de kan øve på lytte- og taleferdigheter, og øke hyppigheten av bruk av engelsk kommunikasjon i skolene. Det er mulig å rekruttere flere utenlandske frivillige slik at ikke bare elever, men også lærere har muligheten til å kommunisere på engelsk, noe som fremmer bevegelsen av å lære og snakke (bruke) engelsk.
Fru Nguyen Phuoc Huyen Khai Thu, engelsklærer ved Kim Dong videregående skole (Hai Chau-distriktet), mener at det er svært gunstig for elevene å gjøre engelsk til andrespråk. I starten vil det imidlertid være visse vanskeligheter, som for eksempel med fasiliteter og å skape et miljø der elevene kan være trygge og modige i å lytte, snakke og kommunisere på engelsk.
Dessuten er den nåværende vanlige mentaliteten at engelsk regnes som et fag, og når man nå går over til å lære/bruke engelsk som andrespråk, er lærerne pålagt å snakke utelukkende på engelsk, noe som gjør det vanskelig for elevene å lytte til og fullt ut forstå hva lærerne underviser i timen.
For å hjelpe elevene med å bli vant til dette, kan lærerne derfor foreslå åpne spørsmål som hjelper dem å venne seg til reflekser og tenkning på engelsk, og gradvis danne vanen med å snakke og bruke engelsk.
Kapasitetsbygging for lærere
Å gjøre engelsk til andrespråk i det nasjonale utdanningssystemet er det sentrale innholdet i konklusjon nr. 91 datert 12. august 2024 fra politbyrået som fortsetter å implementere resolusjon nr. 29 datert 4. november 2013 fra det 11. partiets sentralkomité "Om grunnleggende og omfattende innovasjon innen utdanning og opplæring, som oppfyller kravene til industrialisering og modernisering under forholdene til en sosialistisk orientert markedsøkonomi og internasjonal integrasjon".
Derfor har Kunnskapsdepartementet konkretisert politikken gjennom praktiske prosjekter, programmer og handlingsplaner, med sikte på å synkronisere løsninger fra policyutvikling, innovasjon av opplæringsprogrammer, opplæring av lærere, til forbedring av undervisningsmetoder og vurdering av fremmedspråkferdigheter.
Ifølge Dr. Huynh Ngoc Mai Kha, viserektor ved Universitetet for fremmedspråk (Universitetet i Danang), er forbedring av lærernes kapasitet en sentral faktor i implementeringen av prosjektet for å gjøre engelsk til andrespråk i skolene.
Universiteter kan spesielt organisere opplæring for å forbedre undervisningskapasiteten til engelsklærere og andre fag i engelsk gjennom kortsiktige og langsiktige kurs, regelmessig opplæring for å skape et stort nettverk av lærere. Det finnes mange forskjellige former for opplæring, som forum, live seminarer, nettseminarer (webinarer)....
Universitetene må også spille en rolle i å støtte videregående skoler i internasjonalt samarbeid. Det er nødvendig å utnytte digital transformasjon effektivt i alle opplærings- og utviklingsaktiviteter, som læringsmateriellsystemer, åpne læringsmateriell, interaktive applikasjoner, undervisningsverktøy osv.
I tillegg kan utdanningsinstitusjoner også åpne opplæringsprogrammer som undervises på engelsk; implementere regelmessige opplæringskurs, forskning fokusert på opplæring, utvikle læreplaner, programmer, løsninger og undervisningsmetoder; knytte seg til internasjonalt samarbeid i samarbeid med videregående skoler, osv.
Visepresident ved Danang University – førsteamanuensis, dr. Le Thanh Bac, sa: «Danang University er et nasjonalt viktig regionalt universitet, orientert mot forskning, med en strategisk posisjon i det sentrale høylandet. Danang University er alltid en pioner innen opplæring av høykvalitets menneskelige ressurser, med spesielt fokus på å forbedre fremmedspråkferdigheter for studenter, forelesere og utdanningsledere.»
Samtidig følger vi alltid de viktigste retningslinjene til Kunnskapsdepartementet, og implementerer mange internasjonale samarbeidsprogrammer, inkludert å fremme engelsk som andrespråk i skolene. Dette er en strategisk orientering for å forberede menneskelige ressurser av høy kvalitet, som oppfyller kravene til internasjonal integrasjon og nasjonal utvikling i den nye perioden.
Kilde: https://baodanang.vn/de-tieng-anh-tro-thanh-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc-3300324.html
Kommentar (0)