Behov for banebrytende løsninger
I en tale ved åpningen av workshopen sa den faste viseministeren for utdanning og opplæring, Pham Ngoc Thuong: Oppgaven med å gradvis gjøre engelsk til andrespråk i skolene er en oppgave i tråd med trenden med å studere og jobbe i den nye tiden.
«Utkastkomiteen har utarbeidet prosjektet og organisert en rekke workshops for å samle inn meninger i en ånd av hastverk, sprint, gjennombrudd, men metodisk, for å sikre gjennomførbarhet», understreket viseminister Thuong.

I den ånden ba viseministeren delegatene som deltok på workshopen om å bruke sin egen erfaring og grunnleggende erfaring til å foreslå banebrytende og gjennomførbare løsninger, og til å bidra med ideer i en vitenskapelig ånd, som oppfyller målene og veikartet for kunngjøring.
Lærerstaben er en forutsetning.
Rektor ved Hanoi National University of Education, Nguyen Duc Son, vurderte prosjektet som en mulighet, men også en utfordring, og understreket: «Opplæring og forbedring av lærerstabens kvalifikasjoner er en forutsetning for å gjennomføre prosjektet.»

De siste årene har skolen organisert pedagogiske praksisplasser for studenter ved internasjonale eller tospråklige skoler, organisert spesialiserte engelskklubber, seminarer og spesialiserte diskusjoner med deltakelse av internasjonale forelesere.
Samtidig utprøves det et pilotprosjekt der studenter kan ta tilsvarende kurs i utlandet i form av utveksling. Hvert år økes opptakskravene i både innsats og utgang.

Dr. Bui Tran Quynh Ngoc, viserektor ved Ho Chi Minh City University of Education, sa på workshopen at noen viktige punkter det må fokuseres på, inkluderer gjennomgang av organiseringen av kapasitetsbygging for ansatte, bygging av kapasitet for integrert undervisning av innhold og språk for lærere på alle nivåer, inkludert engelsklærere, og for lærere i andre fag er det nødvendig å ha opplæring i spesialisert engelsk som er passende for undervisningsinnholdet.
Fru Nguyen Thi Thanh, leder av skolerådet ved Central Pedagogical College, foreslo: Utkastkomiteen må legge til en liste over læringsmateriell slik at utdanningsinstitusjoner, spesielt førskoleutdanning, kan få tilleggsfasiliteter og utstyr for å oppfylle prosjektets implementeringskrav.

Prof. Dr. Do Duc Thai, sekretær i Statens råd for matematikkprofessorer, analyserte problemstillinger knyttet til innholdet og målene i prosjektutkastet, og tok opp noen merknader om forbedring av lærernes kapasitet som underviser i naturfag på engelsk, implementeringskostnader og kommunikasjonsarbeid.
Rektor ved Nguyen Tat Thanh barneskole ved Hanoi nasjonale utdanningsuniversitet, Ngo Vu Thu Hang, sa at lærerne må få opplæring i korttidsklasser, utvikle referansemateriell og bruke teknologi i undervisningen.
Engelsk som andrespråk i skolen er ikke en tittel.
Viseminister Pham Ngoc Thuong understreket dette synspunktet i avslutningen av workshopen og bekreftet at «engelsk skal forbedre språkferdighetene til elever og lærere, og møte de høye behovene og kravene i det nye arbeidsmarkedet».
Viseministeren tok til etterretning meningene fra workshopen og noterte seg for utkastkomiteen innholdet i prosjektet, som generelle oppgaver, undervisningspersonale, kriterier, investeringer, program, fasiliteter, implementeringskostnader, kommunikasjonsarbeid osv.

Viseminister Pham Ngoc Thuong ba også om at universiteter og lærerutdanningsinstitusjoner proaktivt bygger opp personale, fasiliteter og utvikler programmer for å implementere prosjektet.
Samtidig bør man proaktivt koordinere med Kunnskapsdepartementet for å bestille opplæring og lærerutvikling for å møte praktiske behov. Ut fra teoretiske og praktiske erfaringer kan høyere utdanningsinstitusjoner gi Kunnskapsdepartementet råd om å utarbeide effektive retningslinjer i fremtiden.
Kilde: https://daibieunhandan.vn/dua-tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc-doi-ngu-giao-vien-la-dieu-kien-tien-quyet-post411204.html
Kommentar (0)