Den 30. september, i Tokyo, innenfor rammen av sitt besøk i Japan, møtte seniorgeneralløytnant Tran Quang Phuong, medlem av partiets sentralkomité og nestleder i nasjonalforsamlingen , presidenten for det japanske bystyrehuset Sekiguchi Masakazu, hadde samtaler med nestlederen i det japanske representanthuset Genba Koichiro, møtte presidenten for den japansk-vietnamske vennskapsparlamentariske alliansen Obuchi Yuko og æresrådgiveren for den vennskapsparlamentariske alliansen Nikai Toshihiro.
På møtet med senatspresident Sekiguchi overbrakte visepresident i nasjonalforsamlingen Tran Quang Phuong sine hilsner og et brev fra nasjonalforsamlingens president Tran Thanh Man der han takket senatspresident Sekiguchi for å ha sendt et gratulasjonsbrev i anledning 80-årsjubileet for Den sosialistiske republikken Vietnams nasjonaldag.
Viseformannen i nasjonalforsamlingen uttrykte sin glede over den sterke og omfattende utviklingen av det omfattende strategiske partnerskapet mellom Vietnam og Japan og fremgangen i samarbeidet mellom den vietnamesiske nasjonalforsamlingen og Japans bystyrehus på grunnlag av samarbeidsavtalen som ble undertegnet av de to sidene i anledning nasjonalforsamlingsformann Tran Thanh Mans offisielle besøk til Japan i desember 2024. Han bekreftet at parlamentarisk samarbeid er en viktig kanal som bidrar til å styrke politisk tillit, fremme mellomfolkelig utveksling og utvide samarbeidet mellom de to landene på mange felt.
Visepresidenten i nasjonalforsamlingen uttrykte håp om at det japanske byrådshuset ville støtte den japanske regjeringen i å bistå Vietnam med å realisere sine to 100-årsmål om å bli et utviklingsland med moderne industri innen 2030 og et utviklet land med høy inntekt innen 2045, og ytterligere styrke det omfattende strategiske partnerskapet mellom Vietnam og Japan gjennom å konkretisere og effektivt implementere forpliktelser, avtaler og felles dokumenter mellom de to landenes høytstående ledere.
Viseformannen i nasjonalforsamlingen foreslo at Japan skal legge til rette for og forenkle prosedyrer og gå over til visumfritak for vietnamesiske statsborgere som reiser inn i Japan for å fremme mellomfolkelig utveksling; styrke praktisk og effektivt samarbeid mellom lokaliteter i de to landene gjennom investeringer, arbeidskraft, turisme, handel, kulturutveksling, osv.
Senatspresident Sekiguchi uttrykte sin medfølelse med tapene og skadene Vietnam har lidd på grunn av den nylige tyfonen Bualoi; gratulerte Vietnam i anledning 80-årsjubileet for nasjonaldagen og den vellykkede organiseringen av Vietnams nasjonaldagsarrangement på Expo 2025 Osaka, Kansai tidlig i september 2025.
Presidenten for det japanske senatet bekreftet, i samsvar med forslaget fra visepresidenten i nasjonalforsamlingen, at han vil gjøre alt for å fremme samarbeidet mellom Vietnam og Japan på alle felt.
Ved denne anledningen overrakte viseformannen i nasjonalforsamlingen Tran Quang Phuong invitasjonen fra formannen i nasjonalforsamlingen Tran Thanh Man til å besøke Vietnam til formannen i senatet Sekiguchi.
+ Samme dag, i hovedkvarteret til det japanske representanthuset, hadde visepresidenten i nasjonalforsamlingen Tran Quang Phuong et møte med visepresidenten i representanthuset Genba Koichiro.
I samtalene ble de to sidene enige om å støtte styrking av det substansielle samarbeidet mellom de to landene ved å fremme konkretisering av avtaler og forpliktelser mellom de to landenes ledende stillinger innen økonomi, investeringer, handel, lokalt samarbeid, mellommenneskelig utveksling, vitenskap og teknologi, innovasjon, høykvalitets opplæring i menneskelige ressurser, nasjonalt forsvar og sikkerhet, digital transformasjon, grønn transformasjon; ytterligere fremme samarbeid mellom de to landenes lovgivende organer ...
Visepresident i Representantenes hus, Genba, delte minner fra sitt besøk i Vietnam i 2012 som Japans utenriksminister, og bekreftet at Japan ønsker å styrke samarbeidet med Vietnam på mange nivåer og felt.
Visepresidenten i det japanske representanthuset satte stor pris på Vietnams fokus på ressurser for å utvikle vitenskap, teknologi og innovasjon i tiden som kommer, og bekreftet at Japan vil fremme samarbeid med Vietnam på disse viktige feltene.
Visepresidenten i det japanske representanthuset vurderte at forholdet mellom de to landene i økende grad balanseres gjennom utveksling av menneskelige ressurser, og mange vietnamesiske eksperter og bedrifter innen mange felt bidrar aktivt i Japan.
Nestleder i nasjonalforsamlingen, Tran Quang Phuong, foreslo at Japan skulle skape forhold for 1000 senioreksperter og 5000 vietnamesiske IT-ingeniører, koble sammen forskningsinstitutter og universiteter mellom de to landene, og fremme høykvalitets opplæring i menneskelige ressurser ved å motta vietnamesiske arbeidere i japanske høyteknologiske bedrifter.
Når det gjelder lokalt samarbeid, var de to sidene enige om at dette er en viktig kanal for å implementere forholdet mellom de to landene i praksis. Viseformannen i nasjonalforsamlingen, Tran Quang Phuong, var enig i at de to landene bør styrke samarbeidet ytterligere mellom lokaliteter, inkludert Fukushima-provinsen – hjembyen til viseformannen i Representantenes hus, Genba – og vietnamesiske lokaliteter hvis ledere deltok i denne delegasjonen, som Quang Ngai og Da Nang.
+ Samme dag, i hovedkvarteret til det japanske representanthuset, møtte visepresidenten i nasjonalforsamlingen, generalløytnant Tran Quang Phuong, formannen for den japansk-vietnamske vennskapsparlamentariske alliansen Obuchi og hovedstyret i den japansk-vietnamske vennskapsparlamentariske alliansen.
De to sidene ble enige om å vurdere den sterke utviklingen av det omfattende strategiske partnerskapet mellom Vietnam og Japan i den senere tid, og mener at forholdet mellom de to landene fortsatt har stort potensial og vil fortsette å utvikle seg ytterligere i fremtiden.
Nestleder i nasjonalforsamlingen, Tran Quang Phuong, satte stor pris på og takket den japansk-vietnamesiske vennskapsparlamentariske alliansens innsats og store bidrag for å fremme dens rolle som en bro som forbinder Vietnam og Japan fra hjerte til hjerte på mange felt.
Viseformannen i nasjonalforsamlingen foreslo at den japanske regjeringen fortsetter å støtte Vietnam i å overvinne konsekvensene av krigen ... og ytterligere fremmer mottakelsen av vietnamesiske arbeidere i Japan under det nye arbeidsregimet «sysselsetting for å utvikle ferdigheter» som forventes offisielt å gjelde fra mars 2027.
Kilde: https://daibieunhandan.vn/vice-president-of-national-congress-tran-quang-phuong-hoi-kien-chu-tich-thuong-vien-nhat-ban-10388531.html






Kommentar (0)